Last Friday, the words of Mr. Ordzhonikidze reminded us that there was no reason not to break this vicious circle. | UN | ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة. |
We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. | UN | إننا نؤمن بأنه يمكن تغيير هذه الحلقة المفرغة السيئة إلى بيئة إيجابية. |
We must put an end to this vicious circle and stop unbridled criminality. | UN | وعلينا أن نوقف هذه الحلقة المفرغة ونمنع الأعمال الإجرامية المطلقة العنان. |
This is obviously an absurdity that will continue to block any activity if we do not manage to break out of this vicious circle. | UN | وهذا منافٍ للعقل من غير شك وسيستمر في تعطيل أي نشاط لو لم نتمكن من كسر هذه الحلقة المفرغة. |
this vicious circle impairs the enjoyment of several human rights. | UN | وهذه الحلقة المفرغة ضارة بالتمتع بالعديد من حقوق الإنسان. |
We must break this vicious circle and make serious progress in the design and implementation of the needed reforms. | UN | ويجب علينا كسر هذه الحلقة المفرغة وإحراز تقدم جدي في تخطيط وتنفيذ اﻹصلاحات المطلوبة. |
Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. | UN | أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة. |
Developing countries need to break this vicious circle by improving tax administrations, simplifying the tax structure and broadening the tax base. | UN | وتدعو الحاجة الى أن تكسر البلدان النامية هذه الحلقة المفرغة لتحسين إدارات الضرائب، وتبسيط الهيكل الضريبي وتوسيع الوعاء الضريبي. |
this vicious circle, unfortunately, has often contributed to worsening the situation despite the best of intentions. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الحلقة المفرغة ما فتئت تساهم في معظم الأحيان في تفاقم الحالة بالرغم من توفر أفضل النوايا. |
For the last 10 years, each and every delegation has already moved once in this vicious circle called the rotating presidency. | UN | خلال السنوات العشر الأخيرة، أسهمت كل الوفود بالفعل في هذه الحلقة المفرغة التي يُطلق عليها اسم الرئاسة بالتناوب. |
Economic empowerment programmes need to find strategies for breaking out of this vicious circle. | UN | ومن هنا فإن برامج التمكين الاقتصادي يجب أن تتضمن استراتيجيات للخروج من هذه الحلقة المفرغة. |
Failing to act resolutely to put an end to this vicious circle would subject our collective responsibility to the irrevocable judgement of history. | UN | إن الإخفاق في اتخاذ إجراء حاسم لإنهاء هذه الحلقة المفرغة من شأنه أن يُخضع مسؤوليتنا الجماعية لحكم مبرم يصدره التاريخ. |
The danger posed by this vicious circle is therefore crystal clear. | UN | وبالتالي، فإن الخطر الذي تشكله هذه الحلقة المفرغة واضح وضوح الشمس. |
Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. | UN | إن عودة الديمقراطية وحدها هي التي ستسمح لنا بالخروج من هذه الحلقة المفرغة القائمة على العنف والفقر المدقع اللذين يعاني منهما هذا البلد منذ استقلاله. |
Nothing and nobody, no man, no nation, will stop this vicious circle. | Open Subtitles | شيء واحد , أي رجل , أية أمة , سوف نوقف هذه الحلقة المفرغة. |
29. However, the Special Rapporteur would like to reiterate that this vicious circle does not have the status of a natural law. | UN | 29- غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد من جديد أن هذه الحلقة المفرغة ليست قانوناً طبيعياً. |
3. Developed countries, especially in Europe, continue to struggle to break through this vicious circle. | UN | 3 - وتجد البلدان المتقدمة النمو، لا سيما في أوروبا، صعوبة في الخروج من هذه الحلقة المفرغة. |
this vicious circle can be broken only through enhanced confidencebuilding measures, by swiftly repairing the emerging misunderstandings and vigorously proceeding with disarmament talks. | UN | ولا يمكن الخروج من هذه الحلقة المفرغة إلا عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة، وذلك بالمبادرة إلى التصدي كما ينشأ من حالات سوء التفاهم والانكباب على محادثات نزع السلاح. |
The Special Representative urges donors to reconsider their position in order to break this vicious circle which perpetuates unacceptable conditions in prisons. | UN | ويحث الممثل الخاص الجهات المانحة على إعادة النظر في مواقفها بغية الخروج من هذه الحلقة المفرغة التي تسهم في إدامة هذه الأوضاع غير المقبولة في السجون. |
this vicious circle pushes women more and more into poverty and poor health and makes them overworked. | UN | وهذه الحلقة المفرغة تدفع النساء أكثر وأكثر إلى الفقر وإلى اعتلال الصحة وتتسبب في إرهاقهن بسبب العمل. |
this vicious circle may cause uncontrolled explosions and major setbacks, not only in the region but also in the entire peace process. | UN | وهذه الحلقة المفرغة قد تسبب انفجارات لا يمكن التحكم فيها ونكسات كبرى، ليس في المنطقة فحسب، بل أيضا لعملية السلم برمتها. |
The spread of the HIV/AIDS epidemic is part of this vicious circle. | UN | ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة. |