The patterns show that this violence began with the armed conflict. | UN | ويتضح من اﻷنماط أن هذا العنف بدأ مع النزاع المسلح. |
this violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | UN | ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء. |
this violence has led to the tragic loss of hundreds of lives and grievous injuries to thousands. | UN | وقد أدى هذا العنف إلى فقدان مئات الأرواح على نحو مأساوي وإصابة الآلاف بإصابات بالغة. |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. | UN | وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
this violence is closely linked to violence against women in everyday life, such as domestic and sexual violence. | UN | ويتصل هذا العنف اتصالاً وثيقاً بالعنف الممارَس ضد المرأة في الحياة اليومية، كالعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
When this violence occurs, have you ever been afraid you might die? | Open Subtitles | عندما يحدث هذا العنف هل خشيتي يومًا أنك قد تلقين حتفك؟ |
We could go away from here. this violence sucks. | Open Subtitles | يمكننا مغادرة هذا المكان؛ هذا العنف مقرف جداً |
The Secretary-General believes from his talks in the region so far that the elements are in place for this violence to end now. | UN | يعتقد الأمين العام من خلال محادثاته في المنطقة حتى الآن أن العناصر متوفرة لكي ينتهي هذا العنف الآن. |
this violence often leads to the disappearance or death of Aboriginal women and girls. | UN | وكثيراً ما يفضي هذا العنف إلى اختفاء أو موت نساء وفتيات من الشعوب الأصلية. |
The aim of this campaign was to create public awareness of the extent of violence against women and therefore encourage the introduction of new laws to stop this violence. | UN | واستهدفت هذه الحملة التوعية بنطاق العنف الممارس ضد المرأة، ومن ثم تشجيع سن قوانين جديدة لوقف هذا العنف. |
The perpetrators of this violence have allegedly gone largely unpunished and the victims have not been granted compensation. | UN | وتفيد الادعاءات بأن مرتكبي هذا العنف يفلتون في معظم الحالات من العقاب وأن الضحايا لا يحصلن على أي تعويض. |
this violence has seriously affected the implementation of the rights protected under the Covenant. | UN | وأدى هذا العنف إلى التأثير بصورة خطيرة على إعمال الحقوق المحمية بموجب العهد. |
There has been widespread acknowledgement of the role of racism, discrimination and indifference in contributing to this violence. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق بتأثير العنصرية والتمييز واللامبالاة في هذا العنف. |
In the case of migrant women, older women, and women with disabilities, this violence takes on specific forms. | UN | أما في حالة النساء المهاجرات أو النساء المسنات أو النساء المعوقات، فإن هذا العنف يأخذ أشكالا خاصة. |
Among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. | UN | وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح. |
Violence experienced by disabled women is a phenomenon that has to be taken seriously, but unfortunately the report does not tell us how common this violence is. | UN | ويشكل العنف الذي تعاني منه المعوقات ظاهرة يجب النظر إليها بجدية، إلا أن مما يؤسف له أن التقرير لا يتضمن مدى شيوع هذا العنف. |
It also recommends that steps be taken to address the specific problem of the rising number of children orphaned by this violence. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
this violence reflects the low status of women in the societies concerned and their particular vulnerability. | UN | وهذا العنف يعكس تدني مركز المرأة في المجتمعات المعنية وما تعانيه من ضعف بصفة خاصة. |
The strategy has set action plans for the better combating of this violence. | UN | وتتضمّن الاستراتيجية خطط عمل لمكافحة هذا النوع من العنف على نحو أفضل. |
He asked whether the initiators of this violence had considered the difficulties of sustaining positive economic development in an environment they had consciously created, with a wave of violence that had hurt not just the Palestinian economy but also other economies in the region, especially Israel. | UN | وسأل عمّا إذا كان البادئون بهذا العنف قد وضعوا في الاعتبار صعوبات مواصلة التنمية الاقتصادية الإيجابية في ظل بيئة أوجدوها عن وعي واتسمت بموجة من العنف أضرّت ليس بالاقتصاد الفلسطيني فحسب بل وباقتصادات أخرى في المنطقة كذلك، ولا سيما إسرائيل. |
this violence is perpetrated by armed groups, who use it as weapon of war. | UN | وترتكب هذا الشكل من أشكال العنف المجموعات المسلّحة التي تستخدمه كسلاح حربي. |
They understand that this violence damaged their reputation and support in the international community. | UN | وأصبحوا يدركون أن ذلك العنف أضر بسمعتهم وبالدعم الذي يحظون به لدى المجتمع الدولي. |