However, this vision for peaceful reunification is not without obstacles. | UN | لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات. |
this vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. | UN | ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة. |
To achieve this vision of development, greater global cooperation will be required. | UN | ولتحقيق هذه الرؤية المتعلقة بالتنمية ستلزم زيادة التعاون على المستوى العالمي. |
We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. | UN | وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. | UN | ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها. |
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. | UN | ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد. |
I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. | UN | وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف. |
I hope that you will work with me to refine this vision as we move forward to achieve these goals. | UN | وآمل أن تتعاونوا معي في العمل من أجل صقل هذه الرؤية ونحن نتقدم قدماً صوب تحقيق هذه الأهداف. |
As Guyanese, we are convinced that this vision is achievable. | UN | ونحن على اقتناع، بصفتنا غيانيين، بإمكانية تحقيق هذه الرؤية. |
this vision of an enlightened multilateralism has not materialized. | UN | إن هذه الرؤية المستنيرة لتعددية الأطراف لم تتحقق. |
this vision clearly stresses and recommends the involvement of youth. | UN | وتؤكد هذه الرؤية بوضوح ضرورة إشراك الشباب، وتوصي بذلك. |
If I didn't have this vision, we wouldn't be talking. | Open Subtitles | أن لم تأتني هذه الرؤية,لكنا لن نحظى بهذه المحادثة |
Translating this vision into action requires implementation of the key sectoral priorities of NEPAD. | UN | وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة. |
We will offer our fullest cooperation to translate this vision into reality. | UN | وسوف نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة على أرض الواقع. |
On behalf of my Government, I express our appreciation to all Member States for working together in the spirit of partnership and for making this vision a reality. | UN | وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
With the necessary political will, the sixty-fifth session could deliver on this vision. | UN | وبتوفر الإرادة السياسية الضرورية، يمكن للدورة الخامسة والستين أن تحقق هذه الرؤية. |
Turkey is already actively working with the parties for the realization of this vision. | UN | وتركيا على استعداد للعمل بنشاط مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الرؤيا. |
As representative of a member of the European Union, I am very happy that I am able to support this vision fully. | UN | وكممثل لدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، يسرني جدا أن يكون بوسعي الإعراب عن التأييد التام لهذه الرؤية. |
this vision is shared by the Centre of Fathering, which was formed in 1999. | UN | وهذه الرؤية يتمسك بها أيضاً مركز الأبوّة الذي شُكِّل في سنة 1999. |
Translating this vision into action requires the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD, as discussed below. | UN | ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه. |
The choice to move towards this vision is ours, collectively and individually. | UN | والمضي قُدما بهذه الرؤية هو خيارنا، بشكل جماعي وانفرادي. |
this vision of an African renaissance is not a mirage. | UN | وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب. |
As an active Member of the United Nations, the Netherlands will continue to contribute to the best of its ability to turn this vision into reality. | UN | وهولندا، بصفتها عضوا فاعلا في الأمم المتحدة، ستواصل مساهمتها، بأقصى ما لديها من قدرة، لترجمة هذه النظرة إلى واقع. |
this vision statement should be supported by a strategic communication approach targeted at the public and UNFPA employees. | UN | وينبغي أن يُدعم بيان الرؤية هذا بنهج استراتيجي للاتصال يستهدف عامة الناس وموظفي الصندوق. |
This beauty, this vision of life born out of France. | Open Subtitles | هذا الجمال , هذه الرؤيه للحياه التى ولدت من رحم فرنسا |
this vision was made more unusual by the oriental garb the man was wearing. | Open Subtitles | تلك الرؤيا التي كان أكثر غرابة من العباءة الشرقية التي كان يرتديها الرجل |
this vision of government has allowed for the elaboration of a development policy based on social objectives. | UN | وهذه الرؤيا التي تمتلكها الحكومة أتاحت وضع سياسة إنمائية ترتكز على الأهداف الاجتماعية. |