this vulnerability was exposed most tragically in the recent earthquakes. | UN | وقد انكشف هذا الضعف بشكل مأساوي في الزلازل التي وقعت مؤخرا. |
Secondly, this vulnerability will be increased because agriculture, the sector most affected by climate change, accounts for such a large proportion of their economies. | UN | وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها. |
this vulnerability is particularly pronounced in dry, drought-prone regions where water is scarce and lands are being degraded. | UN | ويكون هذا الضعف واضحا بشكل خاص في المناطق الجافة المعرضة للجفاف التي تعاني من ندرة المياه وتدهور الأراضي. |
this vulnerability is not a direct consequence of the continent's actions. | UN | وهذا الضعف لا يعد نتيجة مباشرة لأي عمل اقترفته القارة. |
Sustainable development can contribute to the reduction of this vulnerability, if it is so planned and managed that it ameliorates the social and economic conditions of the affected groups and communities. | UN | ويمكن أن تساهم التنمية المستدامة في تخفيف سرعة التأثر هذه إذا ما خطط لها وأديرت بحيث تؤدي إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجموعات والمجتمعات المتأثرة. |
this vulnerability derives from multiple stresses accentuated by low adaptive capacity. | UN | ويكمن هذا الضعف في الضغوط المتعددة التي يفاقمها زيد منها تدني القدرة على التكيف. |
Measures to address this vulnerability need to be taken at all stages of the conflict. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذا الضعف في جميع مراحل النزاع. |
The financial crises analysed in the 1998 report of the Committee for Development Planning are but one of the manifestations of this vulnerability. | UN | واﻷزمات المالية التي جرى تحليلها في تقرير عام ١٩٩٨ للجنة التخطيط اﻹنمائي ليست إلا واحدة من ظواهر هذا الضعف. |
More often than not, patterns of discrimination, de jure and de facto, stemming either from the action or inaction of the State or the family, are responsible for this vulnerability. | UN | وغالباً ما يرجع هذا الضعف إلى أنماط التمييز، القانونية والفعلية، الناشئة من تصرُّف الدولة أو الأسرة أو عدم تصرُّفها. |
More often than not, patterns of discrimination, de jure and de facto, stemming either from the action or inaction of the State or the family, are responsible for this vulnerability. | UN | وفي معظم الحالات، تكون أنماط التمييز، بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع، الناشئة إما عن فعل الدولة أو الأسرة أو امتناعهما عن الفعل، هي سبب هذا الضعف. |
this vulnerability to external shocks is due to several interacting factors. | UN | ويرجع سبب هذا الضعف إزاء الصدمات الخارجية إلى عوامل عدة تتفاعل فيما بينها. |
this vulnerability is compounded by discriminatory clauses in legislation which uphold marital subjugation and traditions such as early marriage and polygamy. | UN | ويتفاقم هذا الضعف بسبب مواد التشريع التمييزية التي تدعم إخضاع الزوجة والتقاليد مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات. |
this vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. | UN | ويعتبر هذا الضعف ظاهرة أكثر شيوعا في المحيط الهادئ منه في البحر الكاريبي، حيث تتمتع هذه البلدان بقاعدة اقتصادية أكثر تطورا. |
this vulnerability stems from negative cultural practices and attitude towards disability and gender biases, among others. | UN | وينبع هذا الضعف من الممارسات الثقافية السلبية والمواقف تجاه الإعاقة والتحيز بين الجنسين ضمن غيرها. |
this vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. | UN | وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف. |
this vulnerability is the result of the Government's policies, and is further exacerbated by the impact of the global economic crisis, food insecurity and climate change. | UN | وهذا الضعف ناتج عن سياسات الحكومة، ويزداد تفاقماً نتيجة لتأثير الأزمة الاقتصادية العالمية، وانعدام الأمن الغذائي، وتغير المناخ. |
Sustainable development can contribute to the reduction of this vulnerability, if it is so planned and managed that it ameliorates the social and economic conditions of the affected groups and communities. | UN | ويمكن أن تساهم التنمية المستدامة في تخفيف سرعة التأثر هذه إذا ما خطط لها وأديرت بحيث تؤدي إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجموعات والمجتمعات المتأثرة. |
this vulnerability points to two issues of concern. | UN | وتشير هذه الهشاشة إلى مسألتين مثيرتين للقلق. |
Food is a vulnerable target for intentional contamination and we all need to work together to mitigate this vulnerability | UN | يعد الغذاء هدفاً ضعيفاً للتلويث المقصود وسنحتاج إلى العمل سوياً من أجل التخفيف من نقطة الضعف هذه. |
this vulnerability limits one's access to adequate healthcare and education as well as access to food and livelihood. | UN | وشدة تأثر جزر مارشال بالصدمات الخارجية تحدّ من فرص حصول الفرد على الرعاية الصحية الكافية والتعليم والغذاء وسبل العيش. |
The refusal to accept independent political and civil organizations that would act as watchdogs visàvis the Government is the main cause of this vulnerability. | UN | والسبب الرئيسي لهذا الضعف هو رفض قبول المنظمات السياسية والمدنية المستقلة التي من شأنها أن تعمل كالمرصاد حيال تصرفات الحكومة. |
this vulnerability index must also be considered in planning programmes of assistance by the multilateral development, financial and State institutions. | UN | ويجب النظر كذلك في مؤشر الضعف هذا عند تخطيط برامج المساعدة من جانب المؤسسات المتعددة الأطراف الإنمائية والمالية والتابعة للدول. |