ويكيبيديا

    "this was the first time that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكانت هذه هي المرة الأولى التي
        
    • وكانت تلك هي المرة الأولى التي
        
    • وكانت هذه أول مرة
        
    • وهذه هي المرة الأولى التي
        
    • هذه هي أول مرة
        
    • كانت هذه المرة الأولى التي
        
    • فإن هذه هي المرة الأولى التي
        
    • وهذه أول مرة
        
    • وهذه كانت المرة الأولى التي
        
    • وكانت تلك أول مرة
        
    • وكانت هذه المرة الأولى التي تعقد فيها
        
    • وكانت هذه المرة اﻷولى التي
        
    • كانت هذه هي المرة الأولى التي
        
    this was the first time that the Court had taken part in such an event. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث.
    this was the first time that armed group had been detected on Congolese soil. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يكتشف فيها وجود هذه المجموعة المسلحة على الأراضي الكونغولية.
    this was the first time that the Semipalatinsk issue had ever been discussed at a very high level in the European Parliament. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي جرت فيها مناقشة مسألة سيميبالاتينسك على مستوى عال جدا في البرلمان الأوروبي.
    this was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    this was the first time that the Team had engaged with the informal financial sector. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتعامل فيها الفريق مع القطاع المالي غير الرسمي.
    this was the first time that the Commission examined the role of ICT from a gender perspective. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها لجنة وضع المرأة بدرس دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور جنساني.
    this was the first time that a child has addressed the Security Council. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها طفل أمام مجلس الأمن.
    this was the first time that special procedures had been seated on the podium and given the floor from there during an urgent debate of the Council. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي أتيح فيها للمكلفين بولايات الجلوس في المنصة والإدلاء ببيان من ذلك المنبر خلال جلسة نقاش عاجلة عقدها المجلس.
    this was the first time that a military leader had been indicted under international law for acts of sexual violence committed against child soldiers within his own militia. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي وُجهت فيها التهم إلى زعيم عسكري بموجب القانون الدولي بسبب ارتكابه أعمال العنف الجنسي ضد جنود أطفال داخل الميليشيا الخاصة به.
    this was the first time that population assistance has surpassed $10 billion. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي تجاوزت فيها المساعدات المقدمة في ميدان السكان مبلغ 10 بلايين دولار.
    this was the first time that the outcome-mapping methodology had been used specifically to analyse outcomes related to violence against women and girls. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي استخدمت فيها منهجية رسم خرائط النواتج لتحليل النتائج المتصلة بالعنف ضد النساء والبنات على وجه التحديد.
    this was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    this was the first time that the KPC Commander had participated in an open and direct dialogue with representatives from all of Kosovo's ethnic communities. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    this was the first time that such a webcast was transmitted from Geneva and positive feedback was reported from NGOs, including Amnesty International, the South Asia Human Rights Documentation Centre, Pax Romana and Rights & Democracy. UN وهذه هي المرة الأولى التي نُقل فيها مثل هذا البث الشبكي من جنيف ووردت بشأنه ملاحظات إيجابية من المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمة العفو الدولية ومركز جنوب آسيا لتوثيق حقوق الإنسان والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك والمركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية.
    this was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    Since this was the first time that such a draft resolution had been considered by the First Committee, my delegation dealt with it constructively and made clear its views during the informal consultations. UN لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية.
    As you know, this was the first time that Israel has taken the presidency of the Conference on Disarmament or any multilateral body. UN كما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها إسرائيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح أو أية هيئة متعددة الأطراف.
    this was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    this was the first time that China had fully occupied the Hoang Sa Archipelago by force. UN وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة.
    this was the first time that representatives of the Security Council and New York-based representatives of the African Union Peace and Security Council had met within the framework of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. UN وكانت تلك أول مرة يلتقي فيها ممثلو مجلس الأمن وممثلو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها.
    this was the first time that such a discussion was held in public, although participation in the discussion was limited to the Council members. UN وكانت هذه المرة الأولى التي تعقد فيها هذه المناقشة في جلسة علنية، رغم أن المشاركة في النقاش اقتصرت على أعضاء المجلس.
    this was the first time that an individual was punished for genocide by an international tribunal. UN وكانت هذه المرة اﻷولى التي يعاقب فيها شخص على جريمة اﻹبادة الجماعية بحكم تصدره محكمة دولية.
    In some cases, this was the first time that women had the opportunity to articulate their vision for peace and security to in-country United Nations leadership, who in many cases responded with concrete, context-specific commitments, including a commitment to meet on a more regular basis. UN وفي بعض الحالات، كانت هذه هي المرة الأولى التي أتيحت فيها للمرأة فرصة تبيان رؤيتها للسلام والأمن أمام قيادات الأمم المتحدة القطرية، التي استجابت في العديد من الأحيان بإبداء التزامات ملموسة ومحددة السياق، بما في ذلك الالتزام بعقد اجتماعات أكثر انتظاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد