ويكيبيديا

    "this would allow" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسيتيح ذلك
        
    • وسيسمح ذلك
        
    • ومن شأن ذلك أن يتيح
        
    • وسيتيح هذا
        
    • ومن شأن ذلك أن يسمح
        
    • وهذا من شأنه أن يتيح
        
    • ومن شأن هذا أن يتيح
        
    • فمن شأن ذلك أن يتيح
        
    • وهذا من شأنه أن يسمح
        
    • فهذا من شأنه أن يسمح
        
    • وسوف يتيح ذلك
        
    • وهذا سيسمح
        
    • وسوف يسمح
        
    • وسيسمح هذا
        
    • ويسمح هذا
        
    this would allow progress on the agreed recommendations to be monitored and thus provide a mechanism for follow-up. UN وسيتيح ذلك إحراز تقدم بشأن ما يتعين رصده من التوصيات المتفق عليها، وسيوفر بذلك آلية للمتابعة.
    this would allow translation of the needs of the different components of UNMIS into mission implementation plans and facilitate monitoring. UN وسيتيح ذلك ترجمة احتياجات مختلف مكونات بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى خطط لتنفيذ البعثة وييسر عملية الرصد.
    this would allow organizations to prepare for a smooth implementation. UN وسيسمح ذلك للمنظمات بالإعداد من أجل السياسة في التنفيذ.
    this would allow objective measurement of progress in the implementation of expected accomplishments and the mission's objective. UN ومن شأن ذلك أن يتيح قياس التقدم المحرز في تنفيذ الإنجازات المتوقعة وأهداف البعثة على أساس موضوعي.
    this would allow for regional discussions on the reports in the run-up to the meetings at The Hague and St. Petersburg. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    this would allow export credit agencies to make responsible and informed decisions about the projects they support. UN ومن شأن ذلك أن يسمح لوكالات ائتمانات التصدير باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة عن المشاريع التي تدعمها.
    this would allow the Organization to plan for growth and implement a strategy accordingly. UN وهذا من شأنه أن يتيح للمنظمة تخطيط النمو وتنفيذ استراتيجية مناسبة تبعا لذلك.
    this would allow the Commission to determine whether financial incentives do or do not make a significant impact on performance. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة تحديد ما إذا كانت الحوافز المالية تحدث أثرا على الأداء أم لا.
    this would allow corrective measures to be introduced in Hong Kong SAR, if necessary. UN وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، إن لزم الأمر.
    this would allow for comprehensive and streamlined support to missions for the acquisition of spare-parts, while ensuring an effective delivery and usage of stocks. UN وسيتيح ذلك تقديم دعم شامل ومبسط للبعثات في مجال شراء قطع الغيار، مع ضمان التسليم والاستخدام الفعال للمخزونات.
    this would allow the mandate of the Commission to include the international obligations of the United States and to cover the rights of non-citizens. UN وسيتيح ذلك توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل الالتزامات الدولية للولايات المتحدة، وتغطي حقوق غير المواطنين.
    this would allow the establishment of fair and cooperative conditions leading to a reduction of transit costs. UN وسيسمح ذلك بإيجاد ظروف عادلة تقوم على التعاون وتفضي إلى الحد من تكاليف المرور العابر.
    this would allow MINUSTAH to better communicate its mandate and role in Haiti to ordinary people and to counter false propaganda. UN وسيسمح ذلك لبعثة الأمم المتحدة بإبلاغ ولايتها ودورها في هايتي إلى عامة الشعب على نحو أفضل والتصدي للدعايات الكاذبة.
    this would allow for an open and transparent discussion in the Security Council on the causes invoked as the basis for such an intention. UN ومن شأن ذلك أن يتيح الفرصة لمناقشة أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن بشأن الأسباب التي تتذرع بها كأساس لهذه النيّة.
    this would allow the Mission to continue its current presence and to perform its mandated tasks to the extent possible, under the current restrictions. UN وسيتيح هذا الأمر للبعثة مواصلة تواجدها الحالي وأدائها للمهام الموكلة إليها في حدود المستطاع وفي إطار القيود الراهنة.
    this would allow education in the cities to resume in accordance with Islamic law and with the hejab (veil). UN ومن شأن ذلك أن يسمح باستئناف التعليم في المدن طبقاً للشريعة وبشرط ارتداء الحجاب.
    this would allow for the possibility of States whose national priorities have changed withdrawing from the Committee and thus freeing up capacity so that other States could be admitted as members. UN وهذا من شأنه أن يتيح للدول التي تَغيَّرت أولوياتها إمكانية الانسحاب من اللجنة ومن ثم فَسح المجال أمام دول أخرى لتصبح أعضاء في اللجنة.
    this would allow time for the treatment technologies to mature. UN ومن شأن هذا أن يتيح وقتاً لتكنولوجيات المعالجة لكي تنضج.
    this would allow participants to benefit from experiences gathered in the other regions of the world in respect of similar issues. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للمشاركين الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مناطق أخرى من العالم فيما يتصل بمسائل مشابهة.
    this would allow governments to provide generous direct assistance to whose who are in most need of it; UN وهذا من شأنه أن يسمح للحكومات بأن تقدم مساعدة سخية مباشرة لأولئك الذين يحتاجون إليها بشدة؛
    this would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. UN فهذا من شأنه أن يسمح بمواصلة النظر فــي المسائل المتبقية، مع اﻹسهام شيئا ما في تبسيــط جدول أعمال الجمعية العامة.
    this would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    this would allow them to be charged in the host State where the offence was committed. UN وهذا سيسمح بتوجيه الاتهام إليهم في الدولة المضيفة التي ارتكبت فيها الجريمة.
    this would allow for a smooth transition between the incumbent and incoming executive head. UN وسوف يسمح ذلك بعملية انتقال سلسة بين الرئيس التنفيذي شاغل المنصب والرئيس التنفيذي الجديد.
    this would allow for a deeper and more useful interchange between the wider United Nations membership and the Security Council. UN وسيسمح هذا بتبادل أعمق وأكثر فائدة للآراء بين كل أعضاء الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    this would allow for some specified acceptable purposes/specific [time-limited] exemptions due to the present uncertainty surrounding the availability of alternatives for several critical uses over the next five to ten years, UN ويسمح هذا ببعض الاستثناءات [محددة الوقت] محددة/لأغراض مقبولة نتيجة لعدم التيقن الحالي حول توافر بدائل لاستخدامات حرجة عديدة في السنوات الخمس أو العشر القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد