ويكيبيديا

    "those acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الأعمال
        
    • تلك الأفعال
        
    • هذه الأعمال
        
    • هذه الأفعال
        
    • اﻷفعال
        
    • لتلك الأعمال
        
    • تلك القوانين
        
    • لهذه الأفعال
        
    • هذين القانونين
        
    • بتلك الأفعال
        
    • لتلك الأفعال
        
    • لهذه الأعمال
        
    • أفعالهم
        
    • بهذه الأعمال
        
    • بهذه الأفعال
        
    those acts of terror aimed at the Government and at young, engaged people were a direct attack on an open and democratic society. UN لقد كانت تلك الأعمال الإرهابية التي استهدفت الحكومة والشباب والأشخاص هجوماً مباشراً على مجتمع منفتح وديمقراطي.
    The Philippines joins other nations in condemning those acts in all their forms and manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. UN ويُرجى من إندونيسيا إيضاح ما إذا كانت تلك الأفعال مشمولة بقانون مكافحة الإرهاب الذي تعتزم سنه.
    The State party should ensure that the Penal Code not only defines terrorist crimes in terms of their purpose, but also narrowly defines the nature of those acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يقتصر القانون الجنائي على تعريف جرائم الإرهاب من حيث غرضها، بل أن يحدد أيضاً طبيعة تلك الأفعال تحديداً دقيقاً.
    Article 418 prohibits trafficking and imposes penalty of imprisonment for those acts. UN وتحظر المادة 418 الاتجار بالبشر وتفرض عقوبات بالسجن على هذه الأعمال.
    those acts were not only serious, systematic violations of international law but also war crimes, for which accountability must be pursued. UN ولا تشكل هذه الأعمال انتهاكات خطيرة ومنهجية للقانون الدولي فحسب بل تشكل أيضا جرائم حرب يجب محاسبة مرتكبيها عليها.
    Regrettably, the perpetration of those acts damaged the image of the United Nations as a human rights promoter and defender. UN ومما يؤسف له أن ارتكاب هذه الأفعال أضر بصورة الأمم المتحدة بوصفها جهة تروج لحقوق الإنسان وتدافع عنها.
    Preventing violence against women must address those acts, and arms must not be sold where such heinous acts are being perpetrated with impunity. UN ويجب أن يتصدى منع العنف ضد المرأة لهذه الأفعال، ويجب ألا يباع السلاح حيثما ترتكب مثل هذه الأفعال المهينة دون عقاب.
    Serbia alleges that those acts were a way to blot out Christian cultural identity from Kosovo and Metohija. UN وتدعي صربيا أن تلك الأعمال كانت وسيلة لمحو الهوية الثقافية المسيحية من كوسوفو وميتوهيا.
    The Special Rapporteur stressed that it was, therefore, essential to adopt a comprehensive approach towards those acts. UN ولذلك، فقد شدَّد المقرر الخاص على الأهمية الحيوية لاتباع نهج شامل إزاء تلك الأعمال.
    those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. UN ولقد أظهرت تلك الأعمال بالفعل إصرار الدول الكبرى على تحقيق سيطرة عالمية كاملة.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    The Committee is seriously concerned that the persons responsible for those acts have not been identified, tried and punished. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لعدم تحديد هوية مرتكبي تلك الأفعال ولعدم محاكمتهم ومعاقبتهم.
    Thus, the convention did not preclude prosecution of those acts under other laws. UN ومن ثم، لم تستبعد الاتفاقية مقاضاة تلك الأفعال بموجب قوانين أخرى.
    Some of those acts resulted in Palestinians being severely injured. UN ونتج عن بعض هذه الأعمال تعرض فلسطينيين لإصابات بالغة.
    those acts were not State acts and did not take on the character of such acts upon entry of that person into government service. UN فتلك الأعمال ليست من أعمال الدولة ولا تتخذ طابع هذه الأعمال حين يشغل ذلك الشخص وظيفته الحكومية.
    The Prime Minister had mandated a ministerial commission to hold an enquiry into those acts of terrorism with a view to bringing the persons responsible to justice. UN وقال إن رئيس الوزراء قد كلف لجنة وزارية بإجراء تحقيق في هذه الأعمال الإرهابية من أجل تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Moreover, Japan has not yet made a sincere apology or provided compensation for those acts. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن اليابان لم تقدم حتى الآن اعتذارا صادقا أو تعويضات عن هذه الأفعال.
    The Court was thus of the opinion that those acts did not constitute a serious threat to public order, despite the finding of recidivism. UN ومن وجهة نظر المحكمة، فإن هذه الأفعال لا تشكل تهديدا خطيرا للنظام العام، رغم ثبوت حالة العود.
    The Government reported that the disciplinary inquiry had found three officers of the National Police responsible for those acts. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق التأديبي أكد مسؤولية ثلاثة من أفراد الشرطة الوطنية عن ارتكاب هذه اﻷفعال.
    The Committee was studying whether or not the sentences applied to those acts were sufficiently strict. UN وتعكف اللجنة على دراسة ما إذا كانت الأحكام المطبقة بالنسبة لتلك الأعمال شديدة بما فيه الكفاية أم لا.
    Statute law includes Acts of Parliament and delegated legislation made under those acts. UN ويتضمن القانون التشريعي قوانين البرلمان والتشريعات التي تسن على أساس التفويض بموجب تلك القوانين.
    But such codification and progressive development was made more difficult by the fact that those acts were by nature very varied, so much so that several Governments had expressed doubts as to whether rules could be enacted that would be generally applicable to them. UN غير أنه تزداد صعوبة تدوين هذه القواعد وتطويرها التدريجي بسبب الطبيعة المتنوعة لهذه الأفعال مما دعا حكومات كثيرة الى الإعراب عن شكها في إمكان وضع قواعد قابلة للتطبيق عليها إجمالا.
    The irony of those acts is that they keep on coming back, with a vengeance, extending their provisions to new areas. UN ومن المفارقـات أن هذين القانونين يعودان إلى الظهـور بـإصـرار، وتمتـد أحكامهما إلى مجالات جديدة.
    By those acts, they had abdicated their membership. UN وقد تخلّوا بتلك الأفعال عن عضويتهم.
    The adoption of the draft resolution would send a clear signal to hostage-takers that there could be no such justification for those acts. UN واختتم حديثه قائلا إن اعتماد مشروع القرار سيكون بمثابة إرسال إشارة واضحة إلى مَن يقومون بأخذ الرهائن بأنه ليس من الممكن أن يكون هذا تبريرا لتلك الأفعال.
    The Government of Cuba had evidence to substantiate its accusations because the author of those acts had confessed publicly. UN ولدى حكومة كوبا أدلة تثبت اتهاماتها لأن المرتكب لهذه الأعمال قد اعترف علانية.
    He would like to know what the international community could do to put an end to those acts of aggression, which were violations of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, to protect human rights defenders and see to it that the perpetrators of those attacks were held accountable for their actions. UN وسأل عما تستطيع الأسرة الدولية أن تفعله لوضع حد لهذه الاعتداءات التي تشكل انتهاكاً لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والعمل بحيث يؤدي مقترفو هذه الاعتداءات حساباً عن أفعالهم.
    The Penal Code also makes it a criminal offence, punishable by imprisonment to forge, alter, or fraudulently use passports or identification documents or to conspire or attempt those acts. UN وبموجب القانون الجنائي يعد تزييف أو تغيير جوازات السفر أو وثائق الهوية، أو استخدامها بطريق الغش، أو التواطؤ على القيام بهذه الأعمال أو الشروع فيها جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن.
    She was also urged under threat to denounce other persons who had allegedly " forced her " to perform those acts. UN كما أُجبرت تحت التهديد على الكشف عن أشخاص آخرين يزعم أنهم " قد أرغموها " على القيام بهذه الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد