ويكيبيديا

    "those arrears" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المتأخرات
        
    • تلك المتأخرات
        
    • هذه المبالغ المتأخرة
        
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    Any payments made by Members in arrears will be credited first to those arrears, rather than to current contributions. UN وتُضاف أي مدفوعات متأخرة يُسددها الأعضاء إلى حساب هذه المتأخرات أولاً وليس إلى الاشتراكات الجارية.
    Any payments made by Members in arrears will be credited first to those arrears, rather than to current contributions. UN وتضاف أيـة مدفوعـات متأخرة يسددهـا الأعضاء لحساب هذه المتأخرات أولا، لا للاشتراكات الجارية.
    Paying those arrears would contribute greatly to reducing social and political tensions and to fostering national reconciliation. UN ومن شأن سداد تلك المتأخرات أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من التوترات الاجتماعية والسياسية وتعزيز المصالحة الوطنية.
    It was also cognizant of the fact that the amount of those arrears far exceeded the capability of those countries to pay. UN وأقر كذلك بأن مبلغ تلك المتأخرات يتجاوز بكثير قدرة البلدين على التسديد.
    Four Member States accounted for 90 per cent of those arrears. UN وتعود مسؤولية 90 في المائة من هذه المتأخرات على أربع دول أعضاء.
    65. According to the figures for the end of February 2000, those arrears had totalled nearly $3.2 billion. UN 65 - ووفقا لأرقام نهاية شباط/فبراير 2000، قال إن مجموع هذه المتأخرات ناهز 3.2 مليار دولار.
    My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. UN ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    All Member States in arrears, particularly the largest contributor, should settle those arrears unconditionally. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، خاصة كبار الدولة المشتركة، أن تسدد هذه المتأخرات بدون شروط.
    Any payments made by Members in arrears will be credited first to those arrears, rather than to current contributions. UN وتُضاف أي مدفوعات متأخرة يُسددها الأعضاء إلى حساب هذه المتأخرات أولاً وليس إلى الاشتراكات الجارية.
    Moreover, countries which were current with their contributions should be recognized as such; it should also be recorded that although some countries were in arrears, they were committed to paying off those arrears without imposing conditions. UN كما ينبغي الاعتراف للبلدان التي ليست عليها متأخرات بوضعها هذا؛ وينبغي أيضا تسجيل أنه رغم أن هناك بعض البلدان التي عليها متأخرات، فإن هذه البلدان ملزمة بدفع هذه المتأخرات دون إملاء شروط.
    A large part of those arrears, however, had accrued during the first few years of the civil war, when Tajikistan was still negatively affected by its earlier high assessment rate. UN غير أن قدراً كبيراً من هذه المتأخرات قد تراكم أثناء السنوات الأولى القليلة من الحرب الأهلية، عندما كانت طاجيكستان لا تزال متأثرة سلباً بالنسبة المرتفعة السابقة من نصيبها المقرر.
    In that letter, he had indicated that it would be necessary for the Assembly to take a decision with regard to the treatment of those arrears. UN وفي هذه الرسالة، أوضح الأمين العام أنه ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن معالجة تلك المتأخرات.
    On the same date, outstanding contributions amounted to 117 million euros including the arrears of the United States of America, and to 48 million euros excluding those arrears. UN وكانت الأنصبة غير المسددة في هذا التاريخ تبلغ 117 مليون يورو، بما فيها المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية، و48 مليون يورو بدون تلك المتأخرات.
    Myanmar had accumulated important arrears over the previous decade, and the Paris Club meeting focused on clearing those arrears and re-establishing sustainability for the country. UN وقد تراكمت على ميانمار متأخرات كبيرة خلال العقد الماضي وركز اجتماع نادي باريس على تصفية تلك المتأخرات وإعادة بناء قدرة البلد على تحمل الديون.
    Unless those arrears were paid, the worrying financial situation would simply worsen, irrespective of increases in the scale of assessments. UN فما لم تسدد تلك المتأخرات فإن الحالة المالية التي تستدعي القلق ستتدهور أكثر، برغم الزيادات المدخلة على جدول الأنصبة المقررة.
    We call on all Member States which are in arrears to settle those arrears promptly, fully and without conditions. UN وإننا لندعو الدول اﻷعضاء التي لديها متأخرات لﻷمم المتحدة جميعا الى تسوية تلك المتأخرات بالكامل على وجه السرعة وبدون شروط.
    It recalled that the payment by the Comoros in 2005 had slightly reduced the country's arrears to the United Nations and noted its clearly stated commitment to submitting a multi-year payment plan in order to pay those arrears. UN وأشارت إلى أن ما سددته جزر القمر في عام 2005 قد خفض قليلا متأخرات البلد المستحقة للأمم المتحدة، ولاحظت التزامه المعلن عنه بوضوح بتقديم خطة تسديد متعددة السنوات من أجل سداد تلك المتأخرات.
    The briefing by the Under-Secretary-General for Management had suggested that only one half of those arrears had been paid. UN ومضى يقول إن الإحاطة التي قدمتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية تشير إلى أن نصف هذه المبالغ المتأخرة فقط قد سُدّد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد