ويكيبيديا

    "those categories of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفئات من
        
    • تلك الفئات من
        
    • من فئات
        
    • هاتين الفئتين من
        
    • لتلك الفئات من
        
    • بهذه الفئات من
        
    The Commission should seek to ensure that the consequences of those categories of norms were carefully spelled out in the draft articles. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى ضمان النص بدقة في مشاريع المواد على آثار هذه الفئات من القواعد.
    At the present time, the overall minimum wage for those categories of workers stands at LS 1,940 in the administrative centres of the governorates and LS 1,790 outside those centres. UN أما الآن فأصبح الحد الأدنى العام لأجر هذه الفئات من العمال 940 1 ل.س ضمن مراكز المحافظات و790 1 ل.س خارج تلك المحافظات.
    However, it did not grant those categories of personnel access to the new Tribunals. UN بيد أنها لم تمنح تلك الفئات من الأفراد حق اللجوء إلى المحكمتين الجديدتين.
    96. The determination of the personal scope of immunity ratione personae entails essentially an identification of those categories of State officials that are covered by such immunity and justification of the latter. UN 96 - إن تحديد النطاق الشخصي للحصانة من حيث الأشخاص يستوجب أساسا تحديد تلك الفئات من مسؤولي الدولة المشمولين بتلك الحصانة وتبرير هذه الأخيرة.
    Among those categories of society regarded with particular suspicion were those listed in paragraphs 25 to 28 below. UN وتعد الفئات الوارد سردها في الفقرات ٢٥ إلى ٢٨ أدناه من فئات المجتمع التي كان ينظر إليها نظرة شك بوجه خاص:
    Reductions proposed for travel and contractual services in the regular budget are largely offset by substantial increases in those categories of expenditure under extrabudgetary resources. IV.30. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    According to the current practice, those categories of staff are awarded permanent contracts upon successful completion of a two-year probationary period. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    However, only those categories of treaties which were well known to have that effect should be included in the scope of the draft article. UN ومع ذلك فإن هذه الفئات من المعاهدات التي يُعرف عنها هذا الأثر جيداً هي التي ينبغي إدراجها فقط ضمن مشروع المادة.
    There is also a shortage of professional staff specialized in the treatment of those categories of patients. UN كما أن هناك نقصا في الموظفين الفنيين المتخصصين في معالجة هذه الفئات من المرضى.
    If, however, the Commission decided to extend to those categories of persons the rule prohibiting the expulsion of nationals, the current draft article 4 would suffice, without the issue of dominant or effective nationality needing to be addressed. UN وقال مع ذلك إنه إذا قررت اللجنة أن تمد نطاق القاعدة التي تحظر طرد المواطنين إلى هذه الفئات من الأشخاص فإن مشروع المادة 4 الحالي يكفي، دون حاجة إلى التطرق إلى مسألة الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. UN بيد أن الغلبة كانت للرأي القائل بأنه ينبغي الإبقاء على الإشارة إلى أولئك الموظفين في الحاشية، نظراً لأن هذه الفئات من الموظفين لا توجد في عدد من الدول.
    In Madagascar, psychiatric experts would determine mental retardation or extremely limited mental competence; in Tunisia, those categories of offenders would benefit from mitigating circumstances and thus not be sentenced to capital punishment. UN وفي مدغشقر، يقرر خبراء الطب العقلي ما إذا كان الشخص يعاني من تخلف عقلي أو قصور عقلي شديد. وفي تونس، تستفيد هذه الفئات من الجناة من الظروف المخففة للعقوبة، فلا يحكم عليها بعقوبة الإعدام.
    The draft articles provided that those categories of State officials would enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State. UN ونصّت مشاريع المواد على أن تتمتع هذه الفئات من مسؤولي الدول بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية للدولة المستقبلة().
    It was observed that such expansion should only be undertaken following an in-depth analysis of the legal framework governing those categories of individuals and on the basis of an appreciation of the extent to which the obstacles identified by the Group of Experts in the context of peacekeeping operations also applied to those categories of individuals. UN وقيل إنه ينبغي عدم القيام بهذا التوسيع إلا بعد تحليل متعمق للإطار القانوني المنظم لتلك الفئات من الأفراد، وعلى أساس تقدير للمدى الذي يؤثر فيه أيضا على تلك الفئات من الأفراد ما حدده فريق الخبراء من عقبات في سياق عمليات حفظ السلام.
    However, more information was needed on what practical problems, if any, were actually arising in efforts to investigate and prosecute crimes committed by those categories of personnel and whether a convention would actually address such problems. UN إلا أن ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات عن المشاكل العملية، إن وجدت، الناشئة في الجهود المبذولة للتحقيق في الجنايات التي ترتكبها تلك الفئات من الأفراد والمقاضاة عليها وعما إذا كانت الاتفاقية لتعالج فعلا تلك المشاكل.
    In fact, a possible unintended consequence of the documentation of the workload standard for those occupations may be that the standards have become both the ceiling and the floor for the workload, with the measurement itself leading to a decrease in morale among those categories of professional staff. UN وفي الواقع، يحتمل أن يكون توثيق معيار عبء العمل لهذه المهن قد أدى إلى نتيجة غير مقصودة هي أن هذه المعايير صارت في الوقت نفسه الحد الأقصى والحد الأدنى لعبء العمل، كما أن القياس في حد ذاته أدى إلى انخفاض الروح المعنوية لدى تلك الفئات من الموظفين الفنيين.
    The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. UN ويقدم السجل بيانات عن العمليات التي تتم على الصعيد الدولي لنقل اﻷسلحة من فئات اﻷسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار متى تكدست بصورة مفرطة.
    The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. UN ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط.
    4. The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. UN 4 - ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط.
    Reductions proposed for travel and contractual services in the regular budget are largely offset by substantial increases in those categories of expenditure under extrabudgetary resources. IV.30. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    The Directives for Disciplinary Matters Involving Civilian Police Officers and Military Observers should be amended to permit similar action in respect of those categories of personnel. UN وينبغي تعديل التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد هاتين الفئتين من الموظفين.
    Providing consultants and individual contractors with an expedited arbitration procedure was a pragmatic and fair solution for affording legal remedy to those categories of personnel. UN فإتاحة إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد حل عملي وعادل لتوفير انتصاف قانوني لتلك الفئات من الموظفين.
    Section 52, ICPC Act provides for the appointment of independent counsel to conduct investigations of corruption in respect of those categories of public officers, although the provision is rarely applied. UN وتنص المادة 52 من قانون اللجنة المستقلة على تعيين مستشار قانوني مستقل لإجراء التحقيقات بشأن الفساد فيما يتعلق بهذه الفئات من الموظفين العموميين، وإن كان هذا الحكم لا يطبق إلا نادرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد