Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. | UN | وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل. |
Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. | UN | وحيث ما اقتضى اﻷمر، تابعت اللجنة المعلومات الواردة في هذه الرسائل. |
The Office of Legal Affairs had never received a reaction to those communications. | UN | ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل. |
Some of those communications were sent jointly with other special procedures mandate holders. | UN | ووجه بعض تلك الرسائل بمشاركة مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Since its inception, the Working Group has held 17 sessions and registered 25 communications; the Committee has completed the proceedings related to 14 of those communications. | UN | ولقد عقد الفريق العامل منذ إنشائه 17 دورة وسجل 25 بلاغا، وأنجزت اللجنة الإجراءات المتعلقة بـ 14 بلاغا من تلك البلاغات. |
The Government replied to all of those communications. | UN | وردّت الحكومة على جميع هذه البلاغات. |
those communications certify that Kuwait and Iraq are in agreement on the need to finalize the issue of the spare parts as soon as possible. | UN | وتؤكد تلك المراسلات أن الكويت والعراق متفقان على ضرورة إنهاء مسألة قطع الغيار في أقرب وقت ممكن. |
61. In view of those communications, the Court resumed dealing with the case. | UN | ٦١ - وبناء على هاتين الرسالتين استأنفت المحكمة النظر في القضية. |
Governments replied to 40 per cent of those communications and 17.3 per cent of all communications were followed up by mandate holders. | UN | وردت الحكومات على 40 في المائة من هذه الرسائل، وتابع المكلفون بولايات 17.3 في المائة من مجموع هذه الرسائل. |
Mr. Gloumov was of the view that those communications did not constitute obstacles to the consideration of the submission by the Commission. | UN | وقال السيد غلوموف إنه لا يعتبر أن هذه الرسائل عوائق أمام قيام اللجنة ببحث البيانات. |
It had investigative powers mandated by the Economic and Social Council and power to take action on those communications. | UN | فالإجراء له سلطات مخولة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسلطة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه الرسائل. |
He stated that the Russian Federation did not regard any of those communications as an impediment to the consideration of the submission. | UN | فذكر أن الاتحاد الروسي لا يعتبر أيا من هذه الرسائل عائقا أمام النظر في الطلب. |
In accordance with the interim regulations of the Office, those communications are closely reviewed by a specialist team of lawyers, analysts and investigators. | UN | ووفقا للائحة المكتب المؤقتة، يتولى استعراض هذه الرسائل عن كثب فريق أخصائي من المحامين والمحللين والمحققين. |
those communications had clarified some issues concerning the data submitted by Denmark. | UN | وأوضحت تلك الرسائل بعض المسائل المتعلقة بالبيانات المقدمة من الدانمرك. |
In accordance with the usual practice, he suggested that those communications should be circulated as Committee documents and considered at the next meeting. | UN | وأنه تمشيا مع الممارسة المتبعة، يقترح أن تعمم تلك الرسائل بوصفها من وثائق اللجنة وأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة. |
Where necessary, the Committee has followed up information contained in those communications. | UN | وتابعت اللجنة، كلما دعت الحاجة، المعلومات الواردة في تلك الرسائل. |
The majority of those communications relate to paragraphs 4 and 8, and the remainder relate to humanitarian exemptions under paragraph 7, although they do not always fall under specific provisions in all of the cases. | UN | وتتعلق غالبية تلك الرسائل بالفقرتين 4 و 8، وتتعلق بقية الرسائل بالإعفاءات الإنسانية بموجب الفقرة 7، رغم أنها لا تقع دائما في كل الحالات تحت إطار أحكام معينة. |
those communications would help to develop jurisprudence and guide the understanding of States on matters related to economic, social and political rights and in devising adequate remedies. | UN | وسوف تساعد تلك البلاغات على الاجتهاد القضائي وفهم الدول للمسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وصوغ وسائل الانتصاف الكافية. |
The Chinese Government has always handled communications from the special procedures of the Human Rights Council conscientiously, and promptly responds to those communications on the basis of careful study. | UN | وما فتئت الحكومة الصينية تتعامل مع البلاغات المقدمة من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان دائماً بأمانة، وما فتئت ترد بسرعة على تلك البلاغات بناء على دراسة متأنية. |
It submits that the present communication and several other communications were registered in violation of the provisions of the Optional Protocol; that there are no legal grounds for the State party to consider those communications; and that any decision taken by the Committee on such communications will be considered legally invalid. | UN | وهي تؤكد أن ما حدث من تسجيل هذا البلاغ، هو وعدة بلاغات أخرى، يشكل انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛ وأنه لا توجد أي أسس قانونية تجعل الدولة الطرف تأخذ هذه البلاغات في الاعتبار؛ وأن أي قرار تتخذه اللجنة بشأن هذه البلاغات سيُعتَبر غير سليم من الناحية القانونية. |
The Panel has written the Registrar again to obtain more specific information on the dates and frequencies of those communications. | UN | وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات. |
those communications were subsequently dispatched, following their approval by the Committee. | UN | وقد بعثت هاتان الرسالتان في وقت لاحق، عقب إقرارهما من اللجنة. |