ويكيبيديا

    "those controls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الضوابط
        
    • هذه الضوابط
        
    • هذه الرقابة
        
    • أجهزة التحكم
        
    • لهذه الضوابط
        
    • لتلك الضوابط
        
    The implementation of those controls will be tested in future audits. UN وسيختبر تنفيذ تلك الضوابط في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة. الخزانــة
    those controls will greatly enhance building performance through automatic adjustments to heating, air-conditioning and lighting levels. UN وسوف تعزز تلك الضوابط إلى حد كبير أداء المباني من خلال التعديلات التلقائية للتدفئة وتكييف الهواء ومستويات الإضاءة.
    Agencies therefore suggested that the focus should be on ensuring the effectiveness of those controls rather than creating special arrangements for certain categories of staff. UN واقترحت الوكالات أن ينصب التركيز على ضمان فعالية تلك الضوابط عوض استحداث ترتيبات خاصة لفئات معينة من الموظفين.
    Some of those controls can be automated by software solutions, and some of them need to be implemented manually. UN ويمكن أتمتت بعض هذه الضوابط بواسطة برمجيات حاسوبية، في حين يحتاج بعضها إلى تطبيق يدوي.
    However, OIOS found that the design of some of those controls needed to be refined. UN غير أنه تبين للمكتب أنه يلزم تحسين تصميم بعض هذه الضوابط.
    It was important to review and improve controls on nuclear weapons, material and technology; the success of those controls depended on effective information sharing and cooperation among States. UN فمن المهم إعادة النظر في الرقابة علي الأسلحة والمواد والتكنولوجيا النووية وتحسين هذه الرقابة، إذ أن نجاح هذه الرقابة يتوقف علي التقاسم الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الدول.
    those controls are aimed at ensuring the total elimination of the risks of leakages of either material or technology, and at preventing accidental or unauthorized launch. UN وتهدف تلك الضوابط إلى ضمان القضاء التام على مخاطر تسرب المواد أو التكنولوجيا على حد سواء، وإلى تفادي الإطلاق بشكل غير مقصود أو غير مصرح به.
    Even in countries where specific controls are set out in legislation, a manager has no less a responsibility for implementing and monitoring those controls. UN وحتى في البلدان التي تكون فيها الضوابط المحددة مبينة في التشريع، فإن المدير مسؤول بنفس الدرجة عن تنفيذ تلك الضوابط ورصدها.
    Only broad and non-discriminatory participation in those controls can guarantee effectiveness in complying with the goals that have been set forth. UN فلا يمكن أن يضمن فعالية تلك الضوابط في الامتثال للأهداف التي وضعت من أجلها سوى المشاركة الواسعة النطاق والخالية من التمييز.
    The policy of the Government of Brazil is that the operators of the State requesting special security controls must bear the corresponding additional costs incurred in the provision of those controls. UN وتقوم سياسة حكومة البرازيل على أن يتحمل متعهدوا التشغيل التابعون للدولة التي تطلب ضوابط أمن خاصة التكاليف الإضافية المقابلة المتكبدة في توفير تلك الضوابط.
    The proposed amendments to Act No. 8204 contained in the draft law to strengthen the existing counter-terrorism legislation will permit those controls to be applied also to the prevention of the financing of terrorism. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإصلاحات المقترح إدخالها على القانون 8204 في مشروع القانون المتعلق بتعزيز التشريع الكوستاريكي ضد الإرهاب، تتيح تطبيق تلك الضوابط أيضا بغرض منع تمويل الإرهاب.
    39. The representative of the host country stated that the question of travel controls was one of the most complex issues faced by the Committee and that his Government therefore regarded the travel issue very seriously and had proceeded and would continue to proceed very carefully to implement those controls. UN ٣٩ - وذكر ممثل البلد المضيف أن مسألة ضوابط السفر هي واحدة من أعقد المسائل التي تواجه اللجنة، وأن حكومته، لذلك، تنظر في مسألة السفر بجدية شديدة، ومضت، وستواصل المضي، بحرص شديد في تنفيذ تلك الضوابط.
    Ensuring effective controls and oversight over the procurement function has been identified as an organizational high-risk area, and the requirement to manage the expected surge in workload further reinforces the need for those controls and oversight mechanisms. UN وقد اعتُبر ضمان فعالية الضوابط والرقابة على المهام المتعلقة بالشراء مجالا من المجالات التنظيمية العالية المخاطر، كما أن الحاجة إلى إدارة الزيادة المتوقعة في حجم العمل تزيد من تعزيز الحاجة إلى تلك الضوابط وآليات الرقابة.
    The Office of Internal Oversight Services conducted a review of internal controls within UNRWA as a consequence of the criminal investigation and made several recommendations for the strengthening of those controls (para. 51). UN أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا للضوابط الداخلية داخــل اﻷونروا عقب التحقيق الجنائي وقدم عدة توصيــات لتعزيز تلك الضوابط )الفقرة ١٥(.
    The Office of Internal Oversight Services conducted a review of internal controls within UNRWA as a consequence of the criminal investigation and made several recommendations for the strengthening of those controls (para. 51). UN أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا للضوابط الداخلية داخــل اﻷونروا عقب التحقيق الجنائي وقدم عدة توصيــات لتعزيز تلك الضوابط )الفقرة ٥١(.
    In order to mitigate that risk, the Board indicates that it recommended the use of specific internal controls but that those controls had not yet been implemented nor had the consolidation process been completed at the time of writing its report (ibid., para. 41). UN وسعيا إلى التخفيف من حدة تلك المخاطر، يشير المجلس إلى أنه أوصى بوضع ضوابط داخلية محددة ولكن تلك الضوابط لم تكن قد طُبِّقت وعملية التجميع لم تكن قد اكتملت وقت كتابة تقريره (المرجع نفسه، الفقرة 41).
    those controls are carried out by the Ministry of Defence through the Directorate of National Mobilization. UN وتقوم وزارة الدفاع عبر مديرية التعبئة الوطنية بوضع هذه الضوابط موضع التنفيذ.
    UN-Women will continue to ensure that those controls are functioning as intended. UN وستواصل الهيئة ضمان أن تؤدي هذه الضوابط دورها بالشكل المطلوب.
    those controls were not always specific to the financial applications, but they had a tangible impact on the level of control over any application in the processing environment. UN ولم تكن هذه الضوابط تخص في جميع الأحوال التطبيقات المالية ولكن كان لها أثر ملموس على مستوى الرقابة على أي تطبيق في بيئة المعالجة.
    It was important to review and improve controls on nuclear weapons, material and technology; the success of those controls depended on effective information sharing and cooperation among States. UN فمن المهم إعادة النظر في الرقابة علي الأسلحة والمواد والتكنولوجيا النووية وتحسين هذه الرقابة، إذ أن نجاح هذه الرقابة يتوقف علي التقاسم الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الدول.
    Somebody stop him! Get him away from those controls! Open Subtitles فليوقفه أحدكم إبعدوه عن أجهزة التحكم
    Thus, management needs to continually review and update controls, communicate changes to personnel and set an example by adhering to those controls. UN وهكذا فإن اﻹدارة عليها باستمرار استعراض الضوابط واستكمالها، وإبلاغ الموظفين بالتغييرات المجراة، وأن تكون قدوة بامتثالها لهذه الضوابط.
    He recalled that even IMF had accepted the positive impact of those controls on various occasions. UN وأشار إلى أن صندوق النقد الدولي نفسه قبل الأثر الإيجابي لتلك الضوابط في مناسبات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد