ويكيبيديا

    "those courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المحاكم
        
    • تلك المحاكم
        
    • هاتان المحكمتان
        
    • هاتين المحكمتين
        
    • وهذه المحاكم
        
    • المحاكم المذكورة
        
    • لهذه المحاكم
        
    • لتلك المحاكم
        
    An ongoing assessment of the operations of those courts would determine whether or not additional courts on domestic violence were needed. UN وإن تقييما جاريا لعمل هذه المحاكم سوف يحدد إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من المحاكم التي تعالج موضوع العنف المنزلي.
    He also welcomed the abolition of People's Courts but regretted that the delegation had not indicated how many people sentenced by those courts were still in detention. UN وأعرب عن سروره أيضاً بإلغاء المحاكم الشعبية، وأسف مع ذلك على أن الوفد لم يذكر عدد الأشخاص الذين ما زالوا في السجن بعدما أدانتهم هذه المحاكم.
    As long as States lend their support to international courts, those courts can effectively discharge their functions. UN وما دامت الدول تقدم دعمها للمحاكم الدولية، فإن بوسع هذه المحاكم تأدية المهام الموكلة إليها بفعالية.
    those courts came to the conclusion that the statements propagated ideas tending to revive Nazi doctrine and the policy of racial discrimination. UN وقد خلصت تلك المحاكم إلى أن البيانات تنشر اﻷفكار التي تعمل على إحياء الفلسفة النازية وسياسة التمييز العنصري.
    However, he would welcome more information about those courts. UN إلا أنه يرحب بمزيد من المعلومات بشأن تلك المحاكم.
    In certain cases an appeal could lie from those courts to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وفي بعض الحالات يمكن أن ينتقل طلب استئناف من هذه المحاكم الى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Any appeals of decisions by those courts could be filed with the Supreme Court, and ultimately, the Court of Appeal. UN ويمكن استئناف أي قرار تتخذه هذه المحاكم في المحكمة العليا، وفي نهاية المطاف في محكمة الاستئناف.
    By fighting impunity, those courts strengthen the rule of law, thus making a fundamental contribution to peace, security and the respect of human rights. UN ومن خلال التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، تعزز هذه المحاكم سيادة القانون، بما يشكل إسهاما أساسيا في السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان.
    Incredibly, those courts had ruled that the route of the barrier was not problematic because the permit system provided access for Palestinians. UN بل العجيب أن هذه المحاكم حكمت بأن مسار الحاجز لا يمثل أي إشكالية؛ حيث إن نظام التصاريح يتيح للفلسطينيين إمكانية الوصول.
    those courts are run under the auspices of the State Court, with the exception of the Tax Courts which come under the auspices of the State Administrative Court. UN وتعمل هذه المحاكم تحت رعاية محكمة الدولة، باستثناء محاكم الضرائب التي تشرف عليها محكمة الدولة الإدارية.
    The members of the Council reiterated the importance of States' cooperation with those courts and tribunals in accordance with their respective obligations. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم والهيئات القضائية وفقا لالتزامات كل منها.
    She would also like to know whether any consideration had been given to the possibility of bringing those courts into the ordinary court system. UN كما أنها تود أن تعرف ما إذا كان أي اعتبار قد أعطي ﻹمكانية إدماج هذه المحاكم في نظام المحاكم العادية.
    In that connection, she asked what had been the outcome of the case in which a number of journalists had been prosecuted for criticizing those courts. UN وتساءلت في هذا الصدد عما هي نتيجة القضية التي لوحق فيها بعض الصحفيين لانتقادهم هذه المحاكم.
    She drew attention to paragraph 317 of the fourth periodic report, which mentioned that Congress had been considering a bill to create family courts, and enquired whether those courts had actually been established. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرة 317 من التقرير المرحلي الرابع، الذي ذُكر فيها أن البرلمان ينظر في مشروع قانون يستهدف إنشاء محاكم للأسرة، وسألت إن كانت تلك المحاكم قد أنشئت فعلا.
    Facilitate access to those courts by women at no cost and train women in self-representation. UN وتسهيل وصول النساء إلى تلك المحاكم دون أي تكلفة وتدريب النساء على التمثيل الذاتي.
    those courts had resolved nearly 7,000 cases in less than a year. UN وقد فصلت تلك المحاكم في نحو ٠٠٠ ٧ قضية في أقل من عام.
    I cannot remember that, even by way of common courtesy, anything I requested was ever approved by those courts. UN ولا أذكر أن تلك المحاكم قد وافقت، حتى من قبيل المجاملة، على أي التماس طلبته.
    The Chinese judicial system was based on the responsibility of the courts to the People's Congress, but those courts handed down their decisions in complete freedom. UN وقال إن النظام القضائي الصيني يقوم على مسؤولية المحاكم أمام مؤتمر الشعب، وإن كانت تلك المحاكم تصدر قراراتها في حرية تامة.
    He would therefore like to know on what basis those courts proceeded in determining punishments and further asked whether it would not facilitate matters if specific legislation existed in that regard. UN وأضاف أنه يود لذلك معرفة الأساس الذي تعتمده تلك المحاكم في تحديد العقوبات وتساءل كذلك عما إذا لم يكن من شأن وجود تشريعات محددة في هذا الصدد تيسير الأمور.
    those courts pioneered the emergence of international criminal justice and the enforcement of international humanitarian law. UN وكانت هاتان المحكمتان رائدتَين لبروز العدالة الجنائية الدولية ونفاذ القانون الإنساني الدولي.
    Further, those courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. UN ثم إن هاتين المحكمتين لم تقدما لصاحب البلاغ فرصةً ملائمة لمعالجة الخطر الأمني المدعى بطريقة تمكنه من المساهمة في تقييم صحيح لآثار ترحيله على أسرته.
    The constitutional validity of the Act can be challenged in Australian courts, though no such action has been taken yet, and its operation will be determined by those courts. UN ويمكن الطعن في دستورية هذا القانون في المحاكم اﻷسترالية، رغم أنه لم يتخذ حتى اﻵن إجراء من هذا القبيل، وهذه المحاكم هي التي ستقرر العمل به.
    Likewise, other Roma communities brought cases before those courts. UN وكانت جماعات أخرى من طائفة الروما قد رفعت قضايا مشابهة أمام المحاكم المذكورة.
    The Chancellor had said that there would be no problem in designating judges for those courts. UN وأضافت إن رئيس الهيئة القضائية قال إنه لن تكون هناك أية مشكلة في تعيين قضاة لهذه المحاكم.
    She asked whether it was possible for those courts to have female judges and requested information with regard to the number of female lawyers, the provision legal aid for women in divorce proceedings, and gender sensitization for judges in those courts. UN وسألت عمّا إذا كان من الممكن لتلك المحاكم أن تضم قاضيات وطلبت معلومات عن عدد المحاميات وعمّا إذا كانت المعونة تقدَّم إلى النساء في إجراءات الطلاق وعمّا إذا كان يجرى تقديم التوعية إلى القضاة في تلك المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد