ويكيبيديا

    "those delegations which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفود التي
        
    • بالوفود التي
        
    • وللوفود التي
        
    We therefore support those delegations which have flagged this issue for work in the CD. UN وندعم بالتالي الوفود التي أبرزت هذه القضية ليجري العمل بصددها في مؤتمر نزع السلاح.
    We share the concern and sense of urgency inspiring those delegations which support a total ban on such weapons. UN ونحن نشاطر قلق الوفود التي تؤيد الحظر الشامل لهذه اﻷسلحة وشعورها بالحاح ذلك.
    Once again, we would like to extend our gratitude to all those delegations which offered valuable suggestions and worked in a spirit of cooperation to draft these texts. UN ومرة أخرى نود اﻹعراب عن امتناننا لكل الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح التعاون في صياغة هذه النصوص.
    Her delegation thanked all those delegations which had addressed the matter. UN وذكرت أن وفدها يوجه الشكر لجميع الوفود التي تصدت لهذه المسألة.
    Further, those delegations which had presented no written communication were contacted directly by telefax to remind them of the terms of rule 2 regarding the presentation of their credentials. UN وعلاوة على ذلك، أجريت اتصالات مباشرة بالوفود التي لم تقدم رسالة مكتوبة، لتذكيرها بأحكام المادة 2 المتعلقة بتقديم وثائق التفويض.
    He also thanked those delegations which had offered their condolences on the occasion of the death of President Julius Nyerere. UN وذكر أن الوفد يوجه شكره لجميع الوفود التي تقدمت بتعازيها لوفاة الرئيس جوليوس نيريري.
    Even those delegations which had expressed concern seemed fully aware of the Institute's situation. UN فحتى الوفود التي أعربت عن قلقها بدا أنها على علم تام بوضع المعهد.
    those delegations which do not expressly indicate that they do not participate in a consensus must be deemed to have participated in it. UN أما الوفود التي لا تشير صراحة إلى عدم اشتراكها في توافق للآراء فلا بد أن تعتبر أنها قد اشتركت فيه.
    I also wish to thank those delegations which participated in the negotiations on the draft resolution for the level of understanding and flexibility that they demonstrated in the course of the consultations. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    We are still waiting for those delegations which have difficulties with it to present acceptable alternatives. UN ولا زلنا ننتظر أن تقدم الوفود التي تواجه صعوبات في قبوله، بدائل مقبولة.
    We also support those delegations which advocate a longer term for each presidency. UN كما أننا نؤيد تلك الوفود التي تدعو إلى إطالة مدة كل ولاية للرئاسة.
    Firstly, we call once again upon those delegations which have not yet done so to express support for the five Ambassadors' initiative. UN أولاً، نحن نناشد من جديد الوفود التي لم تبدِ حتى الآن تأييدها لمبادرة السفراء الخمسة أن تفعل ذلك.
    However, Morocco associated itself with those delegations which had called for a mechanism to govern those consultations to be established in close cooperation with Member States. UN بيد أن المغرب تنضم إلى الوفود التي دعت إلى انشاء آلية بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحكم هذه المشاورات.
    May I take this opportunity to thank those delegations which have congratulated Pakistan on its election to the Council for the next two years. UN وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود التي هنأت باكستان على انتخابها لعضوية المجلس للعالمين المقبلين.
    My delegation supports those delegations which think that the budget cycle needs to be modernized in order better to serve a renewed Organization. UN ويؤيد وفدي الوفود التي ترى ضرورة تحديث دورة الميزانية كي تحسن خدمة منظمة متجددة.
    She called upon those delegations which were sincerely committed to the advancement of women to vote in favour of the draft resolution. UN وطلبت من الوفود التي لديها التزام صادق بالنهوض بالمرأة أن تصوت لصالح مشروع القرار.
    I would like to take this opportunity to thank all those delegations which, for the last three years, have supported this resolution. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    We are grateful to all those delegations which reacted constructively to our initiative. UN ونحن نشعر بالامتنان لكافة الوفود التي اتخذت موقفاً بناءً من مبادرتنا.
    It therefore rejected the draft resolution while thanking those delegations which had voted in support of his country's position. UN ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده.
    I recognize and thank all those delegations which played a role in the drafting of these resolutions and commend them to you for adoption today. UN وأقدر وأشكر جميع تلك الوفود التي قامت بدور في صياغة مشاريع القرارات هذه وأوصيكم باعتمادها اليوم.
    Further, those delegations which had only presented a designation of their representatives to the Conference or which had presented no written communication were contacted directly to remind them of the terms of rule 2 regarding the presentation of their credentials. UN وعلاوة على ذلك، أجريت اتصالات مباشرة بالوفود التي لم تقدم سوى أسماء ممثليها لدى المؤتمر، أو التي لم تقدم رسالة مكتوبة، لتذكيرها بأحكام المادة ٢ المتعلقة بتقديم وثائق التفويض.
    We would like to convey our appreciation to those delegations which have supported us in that initiative and to those which have opposed the politicized amendment, thus sending the right message to the amendment's initiators. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للوفود التي ساندتنا في تلك المبادرة وللوفود التي عارضت التعديل المسيس لمشروع القرار، وبالتالي وجهت الرسالة المناسبة إلى مبتدري التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد