ويكيبيديا

    "those deprived of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحرومين من
        
    • والمحرومين من
        
    • المحرومون من
        
    This is subject to the guarantee of the adolescents' right to family and community support, particularly of those deprived of liberty. UN ويتوقف هذا المشروع على كفالة حق المراهقين في تلقّي دعم أسري وجماعي، ولا سيما في حالات المراهقين المحرومين من حريتهم.
    It reminds the Government of Israel that those deprived of their liberty shall, as provided by article 10 of ICCPR, be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN وهي حريصة على تذكير حكومة إسرائيل بأن المحرومين من حُريتهم ينبغي معاملتهم طبقاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    This solution is adopted for the care of those deprived of their freedom in institutional care centres located in the metropolitan area. UN ويستخدم هذا الأسلوب في تقديم الرعاية إلى المحرومين من الحرية الموجودين في مراكز رعاية مؤسسية تقع في المنطقة الحضرية الكبرى.
    Situation of orphaned, abandoned and disabled children and young persons, and those deprived of their family environment, and street children UN حالة اﻷطفال والشباب اليتامى والمشرﱠدين والمعاقين والمحرومين من وسطهم العائلي وأطفال الشوارع
    Special attention therefore had to be paid to the additional challenges faced in access to justice by those deprived of their liberty. UN لذا وجب إيلاء اهتمام خاص للتحديات الإضافية التي يواجهها الأطفال المحرومون من حريتهم في الوصول إلى العدالة.
    This initiative will make possible the offer of vocational training in the country's social-educative units to those deprived of their liberty. UN وستتيح هذه المبادرة عرض تداريب مهنية على الأشخاص المحرومين من حريتهم في الوحدات الاجتماعية التربوية في البلد.
    The State party should also consider establishing a centralized registration system of those deprived of their liberty. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إنشاء نظام تسجيل مركزي يبيّن أسماء الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should also consider establishing a centralized registration system of those deprived of their liberty UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إنشاء نظام تسجيل مركزي يبيّن أسماء الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Regular access to toilets and bathrooms must be provided to those deprived of their liberty. UN ويجب توفير إمكانية الوصول بانتظام إلى المراحيض والحمامات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Regular access to toilets and bathrooms must be provided to those deprived of their liberty. UN ويجب توفير إمكانية الوصول بانتظام إلى المراحيض والحمامات للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Other groups should also release those deprived of their freedom under their control. UN وينبغي أيضا أن تُفرج الجماعات الأخرى عن الأشخاص المحرومين من الحرية الواقعين في قبضتها.
    The situation for those deprived of their liberty, particularly well-known political prisoners, is of deep concern. UN 116- ويُعد وضع المحرومين من حريتهم، خاصة السجناء السياسيين المشهورين، مثار قلق شديد.
    Emphasizing the confidential nature of the NPM work as envisaged in the Optional Protocol, the SPT reaffirms that unannounced visits, or visits at short notice, are necessary to ensure that the NPM can form an accurate understanding of the experience of those deprived of liberty. UN واللجنة الفرعية إذ تؤكد الطابع السري لعمل الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري، تعيد التأكيد على أن الزيارات غير المعلنة، أو الزيارات المعلن عنها خلال مهلة قصيرة، ضرورية لضمان تمكين الآلية من تكوين فهم صحيح لأوضاع الأشخاص المحرومين من الحرية.
    There is little information on those deprived of liberty and on the reasons behind their detention; independent monitoring mechanisms are seldom available to safeguard their protection and address their complaints. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الأطفال المحرومين من حريتهم وعن أسباب احتجازهم؛ ونادراً ما تتوافر آليات رصد مستقلة لضمان حمايتهم وبحث شكاواهم.
    This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    The purpose of article 16 is rather to protect those deprived of their liberty or who are otherwise under the factual power or control of the person responsible for the treatment or punishment. UN والغرض من المادة 16 هو بالأحرى حماية أولئك المحرومين من حريتهم أو الذين يخضعون بطرق أخرى للسلطة أو السيطرة الفعلية للشخص المسؤول عن المعاملة أو توقيع العقوبة.
    961. Great importance is also attached to the services and care that are increasingly necessary for population groups such as the disabled, the indigenous, migrants, those deprived of their freedom and the indigent. UN 961- وتُولى أهمية كبيرة أيضاً للخدمات والرعاية التي لا تفتأ تزداد ضرورتها لبعض فئات السكان، مثل المعوقين والسكان الأصليين والمهاجرين والمحرومين من حريتهم والمعوزين.
    232. With regard to these vulnerable groups of orphaned, abandoned and disabled children and young persons, those deprived of their family environment, and street children, the Government, through the national DIF system, has formulated in conjunction with UNICEF the basic documents on their cooperation in the period 1996-2000. UN ٢٣٢- اهتماماً بهذه الفئات الضعيفة من اﻷطفال والشباب اليتامى والمشردين والمعاقين والمحرومين من وسطهم العائلي وأطفال الشوارع، بادرت حكومة المكسيك، بواسطة النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة، وبالمشاركة مع اليونيسيف، الى وضع الوثائق اﻷساسية للتعاون بين الطرفين للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢.
    Identify vulnerable children, and give particular attention to those children who are refugees, displaced, migrants, orphans, non-registered and/or who belong to poor families, street children, those involved in armed conflict, those deprived of their family environment, and those who are orphans because of AIDS and adopt effective measures to fight poverty and support the most destitute families. UN وتحديد الأطفال الضعفاء، وإيلاء اهتمام خاص للأطفال اللاجئين، والمشردين، والمهاجرين، والأيتام، وغير المسجلين و/أو الذين ينتمون إلى أسر فقيرة، وأطفال الشوارع، والمشاركين في النزاعات المسلحة، والمحرومين من بيئتهم الأسرية، والذين يتَّمهم الإيدز واعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفقر ودعم أشد الأسر عوزاً.
    This access is limited for many children, in particular for those living in isolated communities and those deprived of their liberty. UN فسبل الحصول عليها محدودة بالنسبة للعديد من الأطفال، خاصة الأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية معزولة والأطفال المحرومون من حريتهم.
    Confidential and unsupervised interviews are conducted with victims of torture, witnesses and other private persons, including those deprived of their liberty. In the mission report, the Special Rapporteur may give an account of individual allegations received. UN ويجري مقابلات سرية دون خضوع لإشراف مع ضحايا التعذيب والشهود وغيرهم من الأفراد، بمن فيهم المحرومون من حريتهم، ويمكن أن يقدم المقرر الخاص في تقريره عن البعثة عرضاً للادعاءات الفردية المتلقاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد