Accordingly, States may undertake measures such as means testing to identify those eligible for support. | UN | وبناء عليه، يجوز للدول أن تتخذ تدابير وسيلة اختبار لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على الدعم. |
Only one in five of those eligible to vote in the ATSIC elections did so. | UN | ولم يصوت سوى واحد من كل خمسة من المؤهلين للتصويت في انتخابات اللجنة. |
Ministers are assigned by the Prime Minister from among the deputies or from among those eligible for election as deputies and they are appointed by the President. | UN | ويعين رئيس الدولة الوزراء الذين يرشحهم رئيس مجلس الوزراء ويختارهم من بين النواب أو من بين المؤهلين للانتخاب كنواب. |
This in essence could be interpreted to mean that those eligible countries will no longer have to pay their debt owed to IDA and AfDF, but they will have less access to future lending or assistance by the same amount. | UN | ويمكن تفسير ذلك أساسا بأنه يعني أن البلدان المؤهلة لن يتعين عليها تسديد الديون المستحقة عليها لدى المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، ولكن فرصتها للحصول على القروض أو المساعدات ستضيق في المستقبل بمقدار نفس المبلغ. |
those eligible are granted Omani citizenship and have their rights guaranteed by law. | UN | ويُمنح الأشخاص المؤهلون الجنسية العمانية ويكفل القانون حقوقهم. |
While there is full enrolment at the primary school level, only two thirds of those eligible for enrolment in secondary school can be accommodated. | UN | ولئـــن كان التسجيـــل في مستوى المدرسة الابتدائية كاملا، فإن المقاعد المتوفـــرة في مستوى المدرسة الثانوية لا تكفي لاستيعاب سوى ثلثي الطلاب المؤهلين. |
The level of unemployment allowance was raised for people in part-time employment and for those eligible for an adjusted the unemployment allowance. | UN | ورفع مستوى علاوة البطالة في حالة الأشخاص العاملين على أساس شبه التفرغ وفي حالة الأشخاص المؤهلين لتلقي علاوة بطالة معدلة. |
The number of those eligible to vote is estimated at some 20-25 million. | UN | ويقدر عدد المؤهلين للتصويت بحوالي 20 إلى 25 مليون ناخب. |
In the case of FAO, petrol coupons are ordered by the organization for all those eligible and sold to them through the commissary. | UN | وفي حالة الفاو، تطلب المنظمة قسائم بنزين لجميع الأشخاص المؤهلين وتبيعهم إياها عن طريق مخزن البيع الخاص بالموظفين. |
Where income security programmes do exist, nations should ensure that these benefits are received by all those eligible for them. | UN | وحيثما وجدت برامج ضمان الدخل، ينبغي للبلدان أن تكفل حصول جميع الأشخاص المؤهلين على هذه الفوائد. |
Resettlement opportunities will be pursued for those eligible under current resettlement criteria. | UN | وستلتمس فرص إعادة التوطين للاجئين المؤهلين في إطار معايير إعادة التوطين الحالية. |
The process of identifying applicants and registering those eligible to vote in the referendum of self-determination in Western Sahara would begin in the Territory itself and in the refugee camps at Tindouf. | UN | وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف. |
One element of the strengthening is the broadening of the pool of those eligible to be Resident Representatives/Resident Coordinators. | UN | ويتمثل أحد عناصر هذه التقوية في توسيع مجموعة المؤهلين لشغل وظائف الممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين. |
On the continent, only 54 per cent of those eligible for antiretroviral treatment have access, with increasingly fewer children who need HIV treatment accessing it. | UN | وفي القارة، لا يحصل من المؤهلين للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة سوى نسبة 54 في المائة، مع عدد أقل بصورة متزايدة من الأطفال الذين يحتاجون إلى الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية. |
those eligible for amnesty will have to pledge in writing before the Ministry of Justice, within six months of the coming into effect of the law, that they will refrain from recommitting the same offences covered by this amnesty. | UN | وسيتعين على الأشخاص المؤهلين للاستفادة من العفو الالتزام خطيا أمام وزارة العدل، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون، بالامتناع عن العودة إلى ارتكاب الجرائم المشمولة بالعفو. |
The questionnaires make it possible to identify and prioritize those eligible for social benefits, using vulnerability as the yardstick of the new rights-based social security policy. | UN | ويسمح الاستبيان بتحديد الأشخاص المؤهلين لتلقي الإعانات الاجتماعية وبتصنيفهم بحسب الأولوية، وذلك استناداً إلى عنصر الهشاشة الذي يعد المعيار الرئيسي لسياسة التأمين الاجتماعي الجديدة القائمة على الحقوق. |
This in essence could be interpreted to mean that those eligible countries will no longer have to pay their debt owed to IDA and AfDF, but they will have less access to future lending or assistance by the same amount. | UN | ويمكن تفسير ذلك أساساً بأنه يعني أن البلدان المؤهلة لن يتعين عليها تسديد الديون المستحقة عليها للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، ولكن فرصتها للحصول على القروض أو المساعدات ستضيق في المستقبل بمقدار نفس المبلغ. |
3. While he welcomed the initiative of the Group of Eight in Cologne to write off $15 billion of the poorest countries’ debt and the addition of a few more countries to the list of those eligible for debt relief, the fact remained that many poor countries still spent more on debt servicing than on health and education. | UN | ٣ - وفي الوقت الذي رحب فيه بمبادرة مجموعة البلدان الثمانية في كولونيا، بشطب مبلغ ٥١ بليون من ديون أشد البلدان فقرا، وإضافة بلدان أخرى إلى قائمة البلدان المؤهلة لتخفيف الديون المترتبة عليها، فإن الواقع يشير إلى أن هناك عددا كبيرا من البلدان الفقيرة لا تزال تنفق على خدمة الديون أكثر مما تنفق على برامج الصحة والتعليم. |
The Committee is also concerned that the living conditions of Roma in social housing are often inadequate, that waiting lists for social housing are long and that many Roma do not meet the requirements for access to social housing through the Special Rehousing Programme as those eligible were identified through a census of informal Roma settlements conducted in 1993 (arts. 2, para. 2; and 11). | UN | كما أن اللجنة قلقة لأن الظروف المعيشية للروما في إطار السكن الاجتماعي كثيراً ما تكون غير ملائمة، ولأن قوائم انتظار الحصول على السكن الاجتماعي طويلة جداً، كما أن الكثيرين من جماعات الروما لا يستوفون متطلبات الحصول على سكن اجتماعي من خلال برنامج إعادة الإسكان، إذ يُحدَّد الأشخاص المؤهلون بالاستناد إلى إحصاء أُجري في عام 1993 لعشوائيات الروما (الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 11). |
But Morocco had rejected the Plan during the census taken of those eligible to vote, fearing that the outcome of the referendum would be unfavourable to its interests. | UN | ولكن المغرب رفضت تلك الخطة فى مرحلة إحصاء الأشخاص الذين يحق لهم التصويت خشية أن يسفر الإحصاء عن نتيجة لا ترضيها. |
The income from these sales is designated for financing long-term solutions for those eligible for public housing. | UN | ويستخدم ريع الشراء لتمويل حلول طويلة الأجل للمؤهلين للحصول على المساكن العامة. |