ويكيبيديا

    "those human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان تلك
        
    • حقوق الإنسان هذه
        
    • حقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان المذكورة
        
    It was doubtful, however, if equal weight was given to those human rights concerns when the Government addressed the Counter-Terrorism Committee. UN على أنه من غير المؤكد ما إذا كان يُعطى نفس الوزن لاهتمامات حقوق الإنسان تلك عندما تخاطب الحكومة لجنة مكافحة الإرهاب.
    The UNITAR training programme will continue to focus on building indigenous capacity for the protection and promotion of those human rights and the constructive resolution of conflicts in the development, social, economic, health, human rights, environment and cultural areas. UN وسيواصل برنامج اليونيتار التدريبي التركيز على بناء قدرات الشعوب الأصلية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان تلك وإيجاد حلول بنّاءة للمنازعات في مجالات التنمية، والأنشطة، الاجتماعية والاقتصادية، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والثقافة.
    There is no justification for any country to deviate from those human rights standards. UN ولا يوجد ما يبرر لأي بلد أن يحيد عن معايير حقوق الإنسان هذه.
    The overarching purpose of the project is to increase civil society's involvement in the process of forming the reports, and ultimately to enhance cooperation in implementing those human rights conventions in Israel. UN ويتمثَّل الغرض العام للمشروع في زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صياغة التقارير والتوصُّل، في نهاية المطاف، إلى تحسين التعاون في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان هذه في إسرائيل.
    He urges all States to pay greater attention to those human rights issues that are continued obstacles to return. UN ويحث جميع الدول على زيادة الاهتمام بقضايا حقوق الإنسان التي ما زالت تشكل عائقاً يحول دون عودتهم.
    Existing relevant legal material has been made available to those human rights bodies requesting them in the fulfilment of their mandates. UN ووضعت المواد القانونية ذات الصلة تحت تصرف هيئات حقوق الإنسان التي طلبتها للنهوض بولاياتها.
    The videos will constitute an important addition to the Fund's library of multimedia products that tell the stories of women and girl survivors of violence, and that profile champions taking action against those human rights violations. UN وتشكل تلك التسجيلات إضافة هامة لمكتبة الصندوق التي تضم منتجات لوسائط إعلامية متعددة تسرد قصص النساء والبنات الناجيات من العنف، وتسرد سير مختصرة للمناصرين الذين يتخذون إجراءات ضد انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة.
    4. Commends the vital role played by nongovernmental organizations in Cambodia, inter alia in human rights education and training and in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them; UN 4- تشيد بالدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا في عدة مجالات منها التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وفي تنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة كفالة الحماية لمنظمات حقوق الإنسان تلك ولأعضائها ومواصلة العمل والتعاون مع هذه المنظمات على نحو وثيق؛
    It should not be forgotten that a large number -- hundreds if not thousands -- of Government officials agents who initiated, supported or tolerated those human rights violations continue to work in the State's administrative bodies, including the security forces. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن عدداً كبيراً - يبلغ المئات إن لم يكن يبلغ الآلاف - من الموظفين الحكوميين الذين استهلوا انتهاكات حقوق الإنسان تلك أو دعموها أو تسامحوا بشأنها يواصل العمل في الهيئات الإدارية للدولة، بما فيها قوات الأمن.
    The Special Rapporteur, while emphasizing the general obligation of States to respect human rights, had suggested a pragmatic approach focusing on the " fundamental " human rights and on those human rights the implementation of which was required by the specific circumstances of persons being expelled. UN وقال إنه في حين أن المقرر الخاص يشدد على التزام الدول العام باحترام حقوق الإنسان، فقد اقترح اعتماد نهج براغماتي يركز على حقوق الإنسان " الأساسية " وعلى حقوق الإنسان تلك التي تتطلب تنفيذَها ظروفٌ محددة يجرى فيها طرد الأشخاص.
    5. Commends the vital and valuable role played by the Office of the High Commissioner and nongovernmental organizations in Cambodia, inter alia in human rights education and training, and encourages the Government of Cambodia to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia; UN 5- تشيد بالدور الحيوي والقيّم الذي تؤديه المفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية في كمبوديا في جملة مجالات منها التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وتشجع حكومة كمبوديا على كفالة الحماية لمنظمات حقوق الإنسان تلك ولأعضائها ومواصلة العمل والتعاون معها على نحو وثيق في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتدعيمها في كمبوديا؛
    5. Commends the vital and valuable role played by the Office of the High Commissioner and nongovernmental organizations in Cambodia, inter alia in human rights education and training, and encourages the Government of Cambodia to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia; UN 5- تشيد بالدور الحيوي والقيّم الذي تؤديه المفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية في كمبوديا في جملة مجالات منها التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وتشجع حكومة كمبوديا على كفالة الحماية لمنظمات حقوق الإنسان تلك ولأعضائها ومواصلة العمل والتعاون معها على نحو وثيق في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتدعيمها في كمبوديا؛
    those human rights violations were attributed mainly to elements of the Republican Guard, Congolese National Police personnel and, to a lesser extent, FARDC elements. UN ونُسبت انتهاكات حقوق الإنسان هذه أساسا إلى عناصر من الحرس الجمهوري وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، وبدرجة أقل إلى عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The organization's branch of international peace activities not only focuses on upholding those human rights, but also, through dialogue, focuses on ending the conflicts that perpetuate strife. UN ولا يركز فرع المنظمة المعني بأنشطة السلام الدولية على دعم حقوق الإنسان هذه فحسب، إنما أيضاً، وعبر الحوار، على إنهاء النزاعات التي تكرس الاضطرابات.
    Those attempts undermine not only the intent of the drafters of and the signatories to those human rights instruments, but also seriously jeopardize the entire international human rights framework. UN ولا تقوض تلك المحاولات نية واضعي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها فحسب، بل إنها تهدد بشكل خطير الإطار الدولي لحقوق الإنسان برمته.
    those human rights violations stemmed from the non-implementation of the right to self-determination of the people of Western Sahara, as had been confirmed by the Office of the High Commissioner in the past. UN وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان هذه ترتبت عن عدم تنفيذ حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير، حسبما أكدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الماضي.
    28. A second issue was how to identify those human rights standards and the nature of the standards: principles, guidelines, rules or a code of conduct for companies. UN 28- وتمثلت المسألة الثانية في كيفية تحديد معايير حقوق الإنسان هذه وطبيعة المعايير: مبادئ أم مبادئ توجيهية أم قواعد، أم قواعد سلوك للشركات.
    Some delegations were of the view that only those human rights that were guaranteed by general international law should be stated in the draft articles. UN وارتأى بعض الوفود ألا تُذكر في مشاريع المواد إلا حقوق الإنسان التي تكفلها القواعد العامة للقانون الدولي.
    Continue the process of ratifying those human rights instruments to which Nigeria is not yet a State party (Benin); UN 135-2- الاستمرار في عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تصبح نيجيريا بعد طرفاً فيها (بنن)؛
    Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. UN وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة.
    3. Some of the considerable challenges to the realization of the rights to water and sanitation had been addressed in her previous annual reports; she had therefore decided to focus on the issue of the availability of financial resources in the current report, as it would cost money to ensure universal access to water and sanitation and many stakeholders blamed their failure to realize those human rights on a lack of resources. UN 3 - وقالت المقررة الخاصة إن بعض التحديات الكبيرة المتعلقة بإعمال حقوق المياه والصرف الصحي جرى تناولها في تقاريرها السنوية السابقة؛ ولذلك قررت التركيز على مسألة توافر الموارد المالية في هذا التقرير، لأن كفالة حصول الجميع على المياه وخدمات الصرف الصحي تحتاج إلى المال، كما أن عددا كبيرا من المعنيين بالأمر يعزون فشلهم في إعمال حقوق الإنسان المذكورة إلى انعدام الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد