ويكيبيديا

    "those killed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القتلى
        
    • الذين قتلوا
        
    • الذين قُتلوا
        
    • المقتولين
        
    • ممن قتلوا
        
    • من قُتلوا
        
    • قتلى
        
    • من قتلوا
        
    • الموظفين المغتالين
        
    • للقتلى
        
    • قُتِلوا
        
    • الذين لقوا حتفهم
        
    • مَن قُتلوا
        
    • الذين سقطوا
        
    • الذي قتلوا
        
    Nine of those killed were reportedly students at the college. UN ويقال إن تسعة من القتلى كانوا طلابا في الكلية.
    Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. UN وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة.
    We extend our heartfelt condolences to the families of all those killed and wounded in the recent violence. UN ونعرب عن تعازينا الحارة لأسر جميع القتلى ومواساتنا للجرحى من جراء أحداث العنف التي وقعت مؤخرا.
    Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. UN ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا.
    The majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. UN ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق.
    those killed by the devils were our brothers in the 188th Platoon! Open Subtitles الذين قُتلوا من قبل الأعداء كانوا إخواننا في الفصيلة رقم 188
    More than half of those killed and wounded were civilians. UN وكان أكثر من نصف أولئك القتلى والجرحى من المدنيين.
    Every life on this Earth is precious, and we are so sad to note that most of those killed were young people attending a summer youth camp. UN كل حياة على وجه الأرض ثمينة، ويتملكنا الأسى عندما نشاهد أن أغلبية القتلى كانوا شبانا يشاركون في مخيم صيفي للشباب.
    Those efforts include monetary payments to the families of those killed even in lawful attacks. UN وتشمل هذه الجهود دفع مبالغ مالية لأسر القتلى حتى لأسر من لقوا حتفهم في سياق مهاجمات مشروعة.
    But it often also transpires that those killed were on a Government list of undesirables and that the killings are not exactly lamented by the authorities. UN ولكن كثيرا ما يتبين أيضا أن القتلى كانوا على قائمة حكومية لغير المرغوب فيهم، وأن السلطات لا تأسف حقا لأعمال القتل.
    Of those killed, 431 were children and 114 were women; 1,872 of those injured were children and 800 were women. UN وكان بين القتلى 431 طفلا و 114 امرأة؛ وكان بين الجرحى 872 1 طفلا و 800 امرأة.
    Twelve of those killed were children under 10. UN وكان من بين القتلى اثنا عشر طفلا سنهم دون العاشرة.
    Many of those killed were uninvolved in clashes. UN والكثير من القتلى لم يكونوا ممن شارك في المصادمات.
    The teenage son of Manuel Jose Carrascalao, speaker of the Conselho Nacional de Resistencia Timorense, is reported to be among those killed. UN وتفيد اﻷنباء بأن اﻹبن المراهق للسيد مانويل خوسي كاراسكالاو، رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية كان من بين القتلى.
    In the Kaite quarter, the ground was strewn with the bodies of those killed by bullets or knives. UN وفي حي كايتي، امتﻷت اﻷرض جثث القتلى بالرصاص أو بالسلاح اﻷبيض.
    We pay a special tribute to all United Nations peace-keepers, and in particular those killed while on mission. UN ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام.
    The statistics included those killed during suicide operations and 15 Palestinians killed by Israel's Special Forces. UN وشملت الاحصاءات اولئك الذين قتلوا خلال العمليات الانتحارية باﻹضافة إلى ١٥ فلسطينيا قتلتهم قوات إسرائيل الخاصة.
    Moreover, those killed were crewmen, including the Captain, the Chief Engineer and the Navigator, as was reported by South Korean radio. UN ثم إن الذين قتلوا كانوا، كما ذكرت إذاعة كوريا الجنوبية، من أفراد الطاقم، بمن فيهم القبطان ورئيس المهندسين والمــلاح.
    The Council also reiterated its full support for UNAMID and expressed its condolences to the families of those killed in the attacks and to the Government of Egypt. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه التام للعملية المختلطة، وقدّم تعازيه لأسر الذين قُتلوا في الهجمات ولحكومة مصر.
    Augmenting this tragedy, those killed were parents of seven children, who are now orphans. UN ومما زاد من فداحة هذه المأساة أن المقتولين هم آباء لسبعة أطفال، أضحوا يتامى الآن.
    Many of those killed by the Israeli occupying forces bled to death as they lay in the streets while Israeli soldiers continued to prevent emergency medical assistance from reaching them. UN ونـزف الكثير ممن قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية حتى الموت وهم ملقون في الشوارع، في حين واصل الجنود الإسرائيليون منع مساعدات الطوارئ الطبية من الوصول إليهم.
    A distinction needed to be made between those killed in indiscriminate terrorist acts and those allegedly killed by State authorities. UN وتدعو الحاجة إلى التمييز بين من قُتلوا في أعمال إرهابية غير مميزة ومن زُعِم أن سلطات الدولة قتلتهم.
    Also among those killed yesterday by the occupying forces were three Palestinian officers killed by helicopter missiles fired at a position held by the Palestinian security forces. UN كما شملت حصيلة قتلى الأمس ثلاثة ضباط فلسطينيين لقوا مصرعهم عندما أطلقت قوات الاحتلال قذائف من طائرات الهليكوبتر الحربية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية.
    Amongst those killed were my uncles, my two sisters-in-law, two cousins and a host of other relatives. UN وكان من بين من قتلوا أعمامي، وأختا زوجي، وابنا عمــي وعــدد مــن أقاربي اﻵخرين.
    The vast majority of those killed were innocent civilians; 426 were children. UN وكانت الأغلبية العظمى للقتلى من المدنيين الأبرياء ومن بينهم 426 طفلا.
    With regard to civilian casualties, the majority of those killed in the last four months had been civilians in the South due to terrorist suicide attacks etc. UN أما فيما يتعلق بالضحايا المدنيين، فإن غالبية مَن قُتِلوا في الأشهر الأربعة الأخيرة كانت من المدنيين في الجنوب بسبب الهجمات الانتحارية الإرهابية وغير ذلك من الأسباب.
    However, the numbers that the delegation of Democratic People's Republic of Korea cites as those killed and murdered are totally groundless. UN ومع ذلك، فأعداد الذين لقوا حتفهم وقتلوا عمدا التي يذكرها وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها البتة.
    In addition to sharing a common cause in addressing the global landmine problem, we have a shared responsibility to the memory of those killed as a result of the use of these weapons, and an obligation to assist the victims of landmines. UN وفضلا عن تشاطر قضية مشتركة في معالجة المشكلة العالمية للألغام الأرضية، فإننا نتشاطر المسؤولية عن أرواح مَن قُتلوا نتيجة استعمال تلك الأسلحة، كما أن علينا التـزاما بتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan. UN ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان.
    Extrajudicial executions have continued to be reported, while the fate of those killed or " disappeared " in past years has yet to be clarified. UN وقد استمر ورود أنباء عن إعدامات بدون محاكمة، بينما لا يزال مصير الذي قتلوا أو " اختفوا " في السنوات الماضية غير معروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد