The vast majority of those living with HIV are in sub-Saharan Africa. | UN | والغالبية العظمى من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
For instance, the voices of those living with HIV/AIDS and those from vulnerable groups have been powerfully heard throughout these halls and corridors. | UN | فعلى سبيل المثال، سمعنا بصورة قوية في جميع أرجاء هذه القاعات أصوات الأشخاص المصابين بالإيدز والأشخاص المنتمين إلى فئات معرضة للخطر. |
We also recognize that there is a pressing need to address society's prejudice against those living with HIV/AIDS. | UN | ونحن ندرك كذلك الحاجة الملحة إلى التصدي لتحيز المجتمع ضد المصابين بالإيدز. |
As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. | UN | وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We work towards overcoming the stigma and discrimination faced by those living with and at risk of HIV/AIDS. | UN | وإننا نعمل من أجل التغلب على الوصمة والتمييز اللذين يواجههما المصابون بالإيدز والمعرضون لخطر الإصابة به. |
Many HIV-positive persons and those living with HIV/AIDS avail themselves actively and effectively of these services and activities. | UN | كما تم الإشراك الفعلي والفعال لمنظمات الأشخاص المصابين بالفيروس وبالإيدز في هذه الأنشطة. |
Its monies support bilateral and multilateral programmes that prevent new infections, reduce risky behaviour and provide treatment and care for those living with HIV. | UN | والأموال التي تقدمها تدعم البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف التي تمنع الإصابات الجديدة، وتقلل التصرفات المتسمة بالخطورة، وتوفر العلاج والرعاية لأولئك المصابين بالفيروس. |
In addition, the problem of denial by those living with the disease still persists. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمشكلة حرمان المصابين بالمرض لا تزال مستمرة. |
The vast majority of those living with HIV and AIDS do not have access to affordable medication, treatment and support. | UN | والغالبية العظمى من المصابين بالفيروس والإيدز لا يتاح لهم الحصول على العقاقير والعلاج والدعم بأسعار معقولة. |
For those living with HIV and AIDS, a programme has been created to focus on their needs. | UN | فقد وُضع للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز برنامج يركز على احتياجاتهم. |
Indeed, women and girls carry out most of the unpaid care work in the household and constitute the majority of home-based caregivers supporting those living with HIV or dealing with AIDS. | UN | فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز. |
Civil society and faith-based organizations have also committed themselves to caring for and looking after those living with HIV. | UN | التزمت منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية أيضا برعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والعناية بهم. |
The Action Plan serves the specific aim of prioritizing the protection and prevention efforts for the high-risk groups, enabling easy and uninterrupted access of those living with HIV to treatment and enhancing their quality of life. | UN | وتهدف خطة العمل بوجه خاص إلى إعطاء الأولوية للجهود الحمائية والوقائية لفائدة الفئات المعرضة لخطر كبير، وتيسير الوصول ودون عراقيل إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل معالجتهم وتحسين نوعية حياتهم. |
Fifty-seven per cent of those living with HIV in sub-Saharan Africa are women, with young women at greatest risk. | UN | وتشكل نسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية 57 في المائة من إجمالي المصابين في أفريقيا جنوب الصحراء، والشابات هن الأكثر عرضة لخطر الإصابة. |
We must promote and protect human rights and ensure equitable access to services for those living with HIV. | UN | يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The need for access to medicines and care at affordable costs -- particularly for those living with HIV/AIDS in developing countries -- cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في ضرورة الحصول على الأدوية والرعاية بتكاليف مقبولة، ولا سيما للمصابين بالإيدز في البلدان النامية. |
Policies and programmes are developed with advice from the community, including those living with HIV/AIDS or at risk of infection. | UN | ويتم تطوير السياسات والبرامج باستشارة المجتمع، بما في ذلك المصابون بالإيدز أو المعرضون لخطر الإصابة به. |
In addition, strengthening maternal and child health programmes and linking them to HIV care and treatment programmes will improve the survival of all children, including those living with HIV. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز برامج صحة الأم والطفل وربطها ببرامج رعاية وعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية سيحسن فرص البقاء لكل الأطفال، بمن فيهم المصابون بالفيروس. |
HIV prevention strategies depend on the twin efforts of care and support for those living with HIV/AIDS, and targeted prevention for all people at risk or vulnerable to the infection. | UN | :: تعتمد استراتيجيات الوقاية من الفيروس على جهود مشتركة في جانبي رعاية المتعايشين مع مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه ودعمهم، والوقاية الموجهة إلى جميع المعرضين لخطر العدوى. |
those living with disabilities often miss out completely on access to education and life-saving services. | UN | وأولئك الذين يعيشون مع إعاقات يفقدون غالباً فرصة الحصول على التعليم وخدمات إنقاذ الحياة. |
(n) Adopt measures to ensure non-discrimination against and respect for the privacy of those living with HIV/AIDS and sexually transmitted infections, including women and young people, so that they are not denied the information needed to prevent further transmission of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases and are able to access treatment and care services without fear of stigmatization, discrimination or violence; | UN | (ن) اتخاذ تدابير لكفالة عدم التمييز ضد من يعيشون ظروف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينهم النساء والشباب، واحترام خصوصيتهم حتى لا يُحرموا من المعلومات الضرورية لمنع استفحال انتقال الأمراض ولتمكينهم من الحصول على العلاج وعلى خدمات الرعاية دون أن يخشوا تسفيها أو تمييزا أو عنفا؛ |
To date, the campaign has received a contribution from the Government of Spain, which will assist in ensuring the provision of physical and psychological care to witnesses residing in Rwanda, in particular those living with HIV/AIDS. | UN | وقد تلقت الحملة حتى الآن مساهمة من حكومة إسبانيا ستساعد في ضمان توفير الرعاية البدنية والنفسية للشهود المقيمين في رواندا، وبخاصة أولئك الذي يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In part, this means ensuring that microfinance and similar schemes are made available to and specifically target young women and girls and those living with HIV. | UN | ويعني هذا جزئيا كفالة إتاحة خطط التمويل البالغ الصغر والخطط المماثلة لها للشابات والفتيات والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستهدافهن خصيصا بهذه الخطط. |
It is clear, however, that households with disabled members are more likely to experience poverty owing to a host of factors. These include the effects on already economically unstable families that the extra financial burden of catering to the special needs of disabled members can have, and the relationship between low employment and education rates for those living with a disability. | UN | غير أن من الواضح أن الأسر التي تضم معاقين أشد عرضة للفقر بسبب عوامل عدة، منها الآثار على الأسر، غير المستقرة اقتصادياً أصلاً، التي قد يحدثها العبء المالي الإضافي لتلبية الاحتياجات الخاصة للأفراد المعاقين فيها، والعلاقة بين معدلي التوظيف والتعليم المنخفضين بين المعاقين(). |
The BDAC also runs many fund raising activities and provides counselling for family members and those living with HIV. | UN | 12-13-3 ويضطلع المجلس بالعديد من أنشطة جمع التبرعات ويقدم المشورة لحاملي الفيروس وأسرهم. |