ويكيبيديا

    "those mentioned in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك المذكورة في
        
    • تلك المشار إليها في
        
    • التي ورد ذكرها في
        
    • الحكومات المذكورة في
        
    • الانتهاكات المشار إليها في
        
    • تلك الواردة في
        
    • الأشخاص المذكورين في
        
    • ما ذكر في
        
    • المبادرات المذكورة في
        
    • الجرائم المذكورة في
        
    • الصكوك المذكورة في
        
    • المشار اليها في
        
    • المسائل المذكورة في
        
    • اﻷسباب المذكورة في
        
    • تلك الوارد ذكرها في
        
    In that document, fundamental questions were raised, such as those mentioned in paragraph 400 of the present report. UN وقــد أثيرت في تلك الوثيقة أسئلة جذريــة مثل تلك المذكورة في الفقرة ٤٠٠ من التقرير الحالي.
    Other remedies apart from those mentioned in this provision may be available to a seller who is damaged by the buyer's breach of contract. UN وقد تكون هناك سبل انتصاف أخرى، غير تلك المذكورة في هذا الحكم، تتاح لبائع مضار بمخالفة المشتري للعقد.
    In this regard, they should be entitled to submit reasons based on gender-specific violations of the Covenant, such as those mentioned in paragraphs 32 and 33 above. UN وفي هذا الصدد، يحق للنساء عرض أسباب على أساس ما يشير إليه العهد من انتهاكات ترتكب بسبب نوع الجنس على وجه التحديد، من قبيل تلك المشار إليها في الفقرتين 32 و 33 أعلاه.
    4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals; UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة ألا تذخر أي جهد ممكن لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛
    14. Expresses its appreciation to those Governments that have invited the Special Rapporteur to visit their countries, asks them to examine carefully the recommendations made by him, invites them to report to the Special Rapporteur on actions taken on those recommendations, and requests other Governments, including those mentioned in the report of the Special Rapporteur, to cooperate in a similar way; UN ٤١- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات، وتطلب إلى الحكومات اﻷخرى، بما فيها الحكومات المذكورة في تقرير المقرر الخاص، التعاون على نحو مماثل؛
    In this regard, they should be entitled to submit arguments based on genderspecific violations of the Covenant such as those mentioned in paragraphs 10 and 11 above. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون من حقهن تقديم أسباب تستند إلى انتهاكات محددة للعهد، على أساس الجنس، مثل الانتهاكات المشار إليها في الفقرتين 10 و11 أعلاه.
    I would mention, in particular, the European Union Strategy for the Sahel, which seeks to link the security and development dimensions through a number of measures that, to a large extent, coincide with those mentioned in the report. UN وأود أن أذكر، على وجه الخصوص، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنطقة الساحل، التي تسعى للربط بين الأبعاد الأمنية والإنمائية من خلال عدد من التدابير التي تتفق، إلى حد كبير، مع تلك المذكورة في التقرير.
    Paragraph 24 of the draft resolution acknowledges four administrative decisions in addition to those mentioned in paragraphs 19 and 21, including the administrative decision on Marange, Zimbabwe. UN وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي.
    2.6 Uruguay has ratified many extremely important international human rights instruments such as those mentioned in section 2.4 above. UN 2-6 صدّقت أوروغواي على صكوك في غاية الأهمية في مجال حقوق الإنسان، مثل تلك المذكورة في البند 2-4 أعلاه.
    [5. A declaration referred to in paragraphs 1 to 3 may not contain other limitations than those mentioned in paragraphs 1 to 3.]] UN ]٥ - لا يجوز أن يتضمن اﻹعلان المشار إليه في الفقرات ١ إلى ٣ تقييدات سوى تلك المذكورة في الفقرات ١ إلى ٣[[.
    However, he pointed out that the ad hoc informal consultative group pursued other aims in addition to those mentioned in operative paragraph 1, such as seeking new forms of finance for the Organization. UN غير أنه يشير إلى أن الفريق الاستشاري غير الرسمي المخصص يعمل على تحقيق أهداف أخرى علاوة على تلك المذكورة في الفقرة 1 من المنطوق، مثل البحث عن أشكال جديدة من التمويل للمنظمة.
    Please describe the existing measures and procedures for the exchange of operational information and for cooperation on administrative and judicial matters with countries other than those mentioned in the report. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    (e) That the individual has exhausted all available domestic remedies, including, when applicable, those mentioned in paragraph 2 of article 14. UN (ه) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق.
    Indeed, incidents such as those mentioned in the sections on violations of the rights to life and to physical and psychological integrity and which were unrelated to the fulfilment of professional duties, recall all too easily the looting and extortion carried out by the former FAZ. UN فأعمال من قبيل تلك المشار إليها في اﻷجزاء المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية والنفسية التي ارتكبت بعيدا عما تمليه مقاصد أداء الواجبات المهنية إنما تذكﱢر بسهولة بأعمال النهب والابتزاز التي كان يقوم بها أفراد القوات المسلحة الزائيرية السابقة.
    4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals; UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة ألا تذخر أي جهد ممكن لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛
    4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    13. Expresses its appreciation to those Governments that have invited the Special Rapporteur to visit their countries, asks them to examine carefully the recommendations made by the Special Rapporteur, invites them to report to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations and requests other Governments, including those mentioned in the report of the Special Rapporteur, to cooperate in a similar way; UN 13- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصيات المقررة الخاصة بعناية، وتدعوها إلى إبلاغ المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى، بما فيها الحكومات المذكورة في تقرير المقررة الخاصة، التعاون على نحو مماثل؛
    In this regard, they should be entitled to submit arguments based on genderspecific violations of the Covenant such as those mentioned in paragraphs 10 and 11 above. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون من حقهن تقديم أسباب تستند إلى انتهاكات محددة للعهد، على أساس الجنس، مثل الانتهاكات المشار إليها في الفقرتين 10 و11 أعلاه.
    112. Under another proposal, draft article 8 might be reworded to indicate that a person who had been expelled or was being expelled had the right to respect for his or her fundamental rights, particularly those mentioned in the draft articles. UN 112- وورد في اقتراح آخر مؤداه أن مشروع المادة 8 يمكن أن تعاد صياغته لتضمينه ما يشير إلى أن الشخص المطرود أو الشخص الجاري طرده له الحق في أن تحترم حقوقه الأساسية، لا سيما تلك الواردة في مشاريع المواد.
    57. Draft article 4 referred to a situation that was perfectly conceivable in international relations, since persons other than those mentioned in draft article 3, paragraph 1, could formulate acts that entailed obligations for their States. UN 57 - وقال إن مشروع المادة 4 يشير إلى حالة متصورة تماما في العلاقات الدولية، لأنه يجوز لأشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من مشروع المادة 3 صياغة أفعال تترتب عليها التزامات بالنسبة لدولهم.
    Currently, there are no additional security measures in warehouses, except those mentioned in this report. UN :: لا توجد تدابير أمنية إضافية في المستودعات، باستثناء ما ذكر في هذا التقرير.
    Nevertheless, while the process of adopting the aforementioned Personal and Family Code is still under way, the Government, through MINASPROM, is taking initiatives to benefit the general public, and the female population in particular, such as those mentioned in paragraph 49 above. UN ومع ذلك، فبينما تأخذ عملية اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة المذكور أعلاه مجراها، تتخذ الحكومة من خلال وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة مبادرات تصبّ في مصلحة الشعب عامة والمرأة خاصة على غرار المبادرات المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    2. With regard to the crimes referred to in article 5 other than those mentioned in paragraph 1, a State Party to this Statute may declare: UN ٢ - فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥ عدا الجرائم المذكورة في الفقرة ١، للدولة الطرف في هذا النظام اﻷساسي أن تعلن:
    Recall the provisions of paragraph 24, C (iii) of the Programme of Action and reaffirm that the implementation of this paragraph shall be consistent with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant existing international legal instruments, in particular those mentioned in paragraph 67 of the Programme of Action; UN تشير إلى أحكام الفقرة ٢٤ جيم ' ٣` من برنامج عمل بربادوس وتؤكد مجددا أن تنفيذ هذه الفقرة ينبغي أن يكون متفقا مع القانون الدولي بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة، ولا سيما الصكوك المذكورة في الفقرة ٦٧ من برنامج العمل.
    7. In this connection, the Committee stresses that any contract entered into by the Organization must include penalty clauses to protect the mission in case of breach of contract, thus avoiding any possibility of incurring additional unnecessary expenditures, such as those mentioned in paragraph 6 above. UN ٧ - وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن أي عقد تبرمه المنظمة يجب أن يتضمن أحكاما تتعلق بفرض غرامات لحماية البعثة في حالة خرق العقد، وبالتالي تفادي إمكانية تكبد أي نفقات إضافية غير ضرورية، مثل النفقات المشار اليها في الفقرة ٦ أعلاه.
    20. A number of issues concerning the establishment and operations of a diversification facility for Africa's commodities were raised during the discussion at the forty-eighth session of the General Assembly, including those mentioned in resolution 48/214. UN ٢٠ - طُرح عدد من المسائل المتعلقة بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعملياته أثناء المناقشة التي جرت في الدورة الثامنة واﻷربعين لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المذكورة في القرار ٤٨/٢١٤.
    On the basis of the experience gained during its four years of existence, the Group can affirm that the main causes of arbitrary deprivation of liberty are those mentioned in the previous paragraph. UN وإن الخبرة التي اكتسبها الفريق خلال اﻷربع سنوات من وجوده تسمح له بأن يؤكد أن اﻷسباب الرئيسية للحرمان التعسفي من الحرية هي اﻷسباب المذكورة في الفقرة السابقة.
    At that Conference, the two countries worked together to urge those countries that had not yet ratified the Treaty, especially those mentioned in annex II, to do so. UN وفي ذلك المؤتمر عمل البَلَدان معاً على حث البلدان التي لم تصدِّق بعد على المعاهدة، وخاصة تلك الوارد ذكرها في المرفق الثاني، على أن تقوم بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد