Implementation of that programme could be reviewed at future intergovernmental meetings, including those of the Global Forum. | UN | ويمكن استعراض تنفيذ البرنامج في الاجتماعات الحكومية الدولية المقبلة، بما في ذلك اجتماعات المنتدى العالمي. |
The IPU Council has repeatedly urged all mediators in the Cyprus issue to harmonize their efforts with those of the Secretary-General. | UN | وحث مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، بصورة متكررة، جميع الوسطاء في مسألة قبرص إلى تنسيق جهودهم مع جهود اﻷمين العام. |
Hence, we must prevent this increase from becoming even more onerous for Member States, and in particular for those of the third world. | UN | ومن ثم يجب أن نحول دون أن تصبح هذه الزيادة أكثر إرهاقا للدول اﻷعضاء، وبصورة خاصة تلك التي من العالم الثالث. |
Dialogue and cooperation between Governments of States of origin and those of destination is highly encouraged, to ensure the fulfilment of these rights. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة على الحوار والتعاون بين حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد لضمان إعمال هذه الحقوق. |
Nowadays, there is a greater balance between the relevance of the interests of States and those of individuals. | UN | وثمة في الوقت الراهن توازن أكبر بين أهمية مصالح الدول وأهمية مصالح الأفراد. |
They could then be sure that the views they presented reflected those of most members of the treaty body concerned. | UN | فيتسنى لهم عندئذ التيقن من أن الآراء التي يعرضونها تعبر عن آراء غالبية الأعضاء في هيئة المعاهدة المعنية. |
The report highlights the rights of migrants, including those of workers, students, refugees and victims of trafficking. | UN | ويسلط التقرير الضوء على حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقوق العمال، والطلبة، واللاجئين، وضحايا الاتجار. |
Recognizing the increased importance, complexity and costs of United Nations system activities, including those of the United Nations Environment Programme, | UN | إذ يسلم باﻷهمية المتزايدة ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتعقيدها وتكاليفها، بما في ذلك أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
Several model laws have also been developed, including those of the Organization of African Unity and the Third World Network. | UN | وقد وضعت عدة قوانين نموذجية أيضا، بما في ذلك القوانين التي وضعتها منظمة الوحدة الأفريقية وشبكة العالم الثالث. |
In full recognition of this fact, we have extended efforts beyond those of the Government, and the active involvement of civil society is encouraged and supported. | UN | ومع إدراكنا التام لهذه الحقيقة، نبذل جهودا تتعدي جهود الحكومة ويجري تشجيع ودعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
Faced with the tragedy that has struck the Haitian people, Senegal has joined its efforts with those of the international community to provide emergency assistance. | UN | وأمام المأساة التي ضربت الشعب الهايتي، فقد ضمّت السنغال جهودها إلى جهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الطارئة. |
It responded to the issue of harmonizing the education grant practices of organizations with those of the United Nations. | UN | واستجابت لمسألة مواءمة الممارسات التي تتبعها المنظمات فيما يتعلق بمنحة التعليم مع تلك التي تتبعها الأمم المتحدة. |
The international community should also resolve the difficulties, particularly those of a systemic nature, faced by the developing countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضاً تذليل الصعوبات، لا سيما تلك التي لها طابع منهجي التي تواجهها البلدان النامية. |
Since then, difficult times have been holding back the work of a number of Governments, among them those of the third world and, more particularly, those of Africa. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعاقت الأوقات الصعبة عمل عدد من الحكومات، منها حكومات بلدان العالـم الثالث، وعلى الأخص، فــي أفريقيا. |
While it had apparently succeeded, it had not served the interests of the Palestinian people, nor those of anyone seeking a peaceful resolution in the Middle East. | UN | ومع أنه قد نجح فيما يبدو فإنه لم يخدم مصالح الشعب الفلسطيني أو مصالح الساعين لإيجاد حل سلمي في الشرق الأوسط. |
The summaries do not fully reflect the views of the Group of 77 and China, or, indeed, those of any other group or delegation. | UN | وهذه الموجزات لا تورد على النحو الكامل آراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بل إنها لا تورد آراء أي من المجموعات والوفود اﻷخرى. |
Ultimately donors would be expected to harmonize their monitoring indicators with those of Parties to the Convention. | UN | ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية. |
They built great cultures and civilizations such as those of the Incas and the Chibchas. | UN | وقد شيدوا ثقافات وحضارات عظيمة مثل تلك التي أقامتها شعوب الإنكا والشيبكا. |
The international trade system must reflect in a balanced way the concerns of all parties, including those of the developing countries. | UN | كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية. |
These women carry out different tasks in their communities, such as those of entrepreneurs, traders and providers of services. | UN | وهؤلاء النساء يضطلعن بمهام مختلفة في مجتمعاتهن المحلية، مثل تلك المتعلقة بمباشري الأعمال الحرة والتجار ومقدمي الخدمات. |
those of you in the front of the train should be able to see our main gates. | Open Subtitles | أن أولئك الجالسون في مقدمة القطار لا بد أن يكونوا قادرين على رؤية بواباتنا الرئيسية. |
It should be noted that there are similarities and differences between China's position and those of other delegations. | UN | وتجدر ملاحظة أن ثمة أوجه تشابه واختلاف بين موقف الصين ومواقف وفود أخرى. |
The terms and conditions of service of the President of the Mechanism shall be those of the judges of the International Court of Justice. | UN | وتطبق على رئيس الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Such initiatives, especially those of the United Nations system, will be the focus of section II below. | UN | وسوف تكون هذه المبادرات، وخاصة مبادرات منظومة اﻷمم المتحدة، موضع تركيز الفرع الثاني أدناه. |