ويكيبيديا

    "those operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك العمليات
        
    • هذه العمليات
        
    • لتلك العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • بهذه العمليات
        
    • بتلك العمليات
        
    • هاتين العمليتين
        
    • وهذه العمليات
        
    • لهاتين العمليتين
        
    At the same time, those operations should not become a primary instrument of multilateral policy since they could not replace the force of law. UN وفي الوقت نفسه، فإن تلك العمليات ينبغي ألا تصبح أداة رئيسية لسياسة تعدد اﻷطراف ﻷنها لا يمكن أن تحل محل قوة القانون.
    The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. UN وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات.
    Military surveillance footage just released shows that no civilians were visible in the target area at the time of those operations. UN وبينت صور المسح العسكري التي نشرت قبل قليل أنه لم يكن هناك مدنيون في منطقة الهدف أثناء تلك العمليات.
    Relief was being provided for the population temporarily dislocated by those operations. UN وذكر أن الإغاثة توفر للسكان المشردين مؤقتا من جراء هذه العمليات.
    Collection and analysis of information from those operations facilitated the improved identification of trends, source countries and transit hubs. UN وقد سهّل جمع وتحليل المعلومات المستقاة من هذه العمليات تحسين التعرف إلى الاتجاهات والبلدان المصدر ومحاور العبور.
    Accordingly, the local staff employed by those operations should continue to be hired on contracts of a finite duration. UN وتبعا لذلك، ينبغي لتلك العمليات أن تواصل تعيين الموظفين المحليين للعمل معها بعقود محددة المدة.
    The Commission is also of the view that such authorities would have kept written records of those operations. UN وترى اللجنة أيضا أن هذه السلطات كانت ستحتفظ بسجلات خطية لهذه العمليات.
    those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. UN وقد شملت تلك العمليات تفكيك بنية الدعم للعناصر النشطة التي لها علاقة بالقاعدة واعتقال عدة أشخاص.
    The success of those operations was partly attributed to the cooperation at the subregional, regional and international levels. UN وذُكر أنّ الفضل في نجاح تلك العمليات يعود جزئياً إلى التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Japan will contribute to peacebuilding efforts by actively participating in those operations. UN وسوف تسهم اليابان في جهود بناء السلام من خلال المشاركة بهمة في تلك العمليات.
    Testing of LSQ equipment was conducted for the purpose of evaluating the impacts of those operations on GPS use. UN وتُختبر معدات لايت سكويرد بغية تقييم تأثيرات تلك العمليات على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع.
    those operations will be coordinated by the Liaison Officers accompanying the media. UN وسيتولى تنسيق تلك العمليات موظفو الاتصال المرافقون لوسائط الإعلام.
    those operations will be coordinated by the liaison officers accompanying the media. UN وسيتولى تنسيق تلك العمليات موظفو الاتصال المرافقون لوسائط الإعلام.
    those operations are especially challenging, as they require intensive collaboration with other organizations. UN وتمثل هذه العمليات تحديا على وجه الخصوص، نظرا لأنها تتطلب تضافرا مكثفا مع منظمات أخرى.
    those operations are especially challenging, as they require intensive collaboration with partner organizations. UN وتشكل هذه العمليات تحديات خاصة لأنها تتطلب تعاونا مكثفا مع المنظمات الشريكة.
    those operations will be coordinated by the Liaison Officers accompanying the media. UN ويتولى تنسيق هذه العمليات موظفو الاتصال المواكبون للإعلاميين.
    those operations will be coordinated by the liaison officer(s) accompanying the media. UN ويتولى تنسيق هذه العمليات موظفو الاتصال المواكبون للإعلاميين.
    those operations claimed the lives of 544 persons, including 71 children, and left more than 2,362 injured. UN أدت هذه العمليات إلى سقوط 544 شهيدا، بينهم 71 طفلا، وإصابة أكثر من 362 2 شخصا.
    In addition, those operations have provided opportunities to develop a capacity for prevention, preparedness and mitigation at the national and community levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه العمليات فرصا لتنمية قدرة للاتقاء والتأهب والتخفيف على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    The sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve the United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. UN وأكد الوفد مقدم المشروع من جديد أن الهدف من ذلك الاقتراح هو تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد الأساس القانوني لتلك العمليات.
    In this connection, the sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. UN وفي هذا الصدد، أعاد الوفد مقدم الورقة تأكيد أن الهدف من هذا الاقتراح هو تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد اﻷساس القانوني لهذه العمليات.
    The capacity of the United Nations to conduct those operations and to ensure that sufficient funding was available to that end must be strengthened. UN وأكد على وجوب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بهذه العمليات وعلى ضمان توافر تمويل كاف لتلك الغاية.
    Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    The struggles of the United Nations to set up and manage those operations are part of the backdrop to the narratives on rapid deployment and on Headquarters staffing and structure in the present report. UN وكفاح الأمم المتحدة في إقامة هاتين العمليتين وإدارتهما يشكل جزءا من خلفية المعلومات الواردة في هذا التقرير عن الانتشار السريع وعن موظفي المقر وهيكله.
    those operations are in no way related to the right to freedom of expression or freedom of opinion. UN وهذه العمليات لا علاقة لها بحرية التعبير ولا بحرية الرأي.
    Consequently, contributions outstanding for those operations from a number of Member States have not been included in the annual calculations for the application of Article 19 of the Charter related to the loss of voting rights in the General Assembly. UN وبناء على ذلك، لم تدرج الاشتراكات المستحقة لهاتين العمليتين من عدد من الدول الأعضاء في العمليات الحسابية السنوية الخاصة بتطبيق المادة 19 من الميثاق المتعلقة بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد