ويكيبيديا

    "those participating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمشاركين
        
    • الأفراد المشاركون
        
    • تلك التي تشارك
        
    • الكيانات التي تشارك
        
    • الذين يشاركون
        
    • تلك الكيانات المشاركة
        
    • من يشاركون
        
    • الجهات المشاركة
        
    • البلدان التي تشارك
        
    • أولئك المشاركين
        
    • في ذلك الدول المشاركة
        
    • كل المشاركين
        
    Improved decision-making, including assistance for those participating in international negotiations UN :: تحسين عملية صنع القرارات، بما في ذلك توفير المساعدة للمشاركين في المفاوضات الدولية
    The Conference shall be open to those participating in the Assembly of States Parties and on the same conditions. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط.
    Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property, UN وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من ضروب العنف، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء بصفة خاصة، والتخويف، والسلب المسلح، والخطف، واحتجاز الرهائن، والاختطاف، والمضايقات، والاعتقال والاحتجاز غير الشرعيين، التي يتعرض لها على نحو متزايد الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، فضلا عن الهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية، وأعمال التدمير ونهب الممتلكات،
    The Executive Director underscored that the session was focused on hearing from the Member States, including those participating in the pilots. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الدورة تركز على الاستماع إلى الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي تشارك في المشاريع الرائدة.
    25. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting, to continue to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the Millennium Declaration and to the post2015 development agenda process; UN 25 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الكيانات التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات، على أن تواصل، بالتعاون مع اللجنة، دراسة السبل التي يمكن بها أن تساهم علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الألفية وفي عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    We therefore want to be able to address those issues in a transparent way with all the members of the General Assembly, including those participating in current mediation of-conflict-resolution processes. UN ولذا نود أن نكون قادرين على تناول تلك القضايا بطريقة شفافة مع أعضاء الجمعية العامة كافة، بمن فيهم الذين يشاركون في عمليات الوساطة في حل الصراعات الراهنة.
    By abrogating emergency law, the Government will commit to guaranteeing the civil and political rights of all the people of Darfur, not only those participating in the process. UN وبإلغاء قانون الطوارئ، تلتزم الحكومة بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع سكان دارفور، وليس فقط للمشاركين في العملية.
    (c) Pay close attention to protection assessments for those participating in and affected by large-scale development projects; UN (ج) إيلاء اهتمام وثيق لتقييمات الحماية بالنسبة للمشاركين في مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمتضررين منها؛
    I won't ask you to reveal anything that you naturally wish to keep for those participating in the work, but could I ask you what is your attitude as you approach the meeting? UN ولن نطلب اليكم الكشف عما تحتفظون به بطبيعة الحال للمشاركين في اﻷعمال، ولكن هل يجوز لنا أن نسألكم عن ما هي حالتكم النفسية عند تناولها.
    I extend my cordial greetings to those participating in the special solemn meeting of the sixty-fourth session of the General Assembly in commemoration of all victims of the Second World War. UN تحية حارة للمشاركين في الجلسة الرسمية الاستثنائية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property, UN وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من ضروب العنف، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء بصفة خاصة، والتخويف، والسطو المسلح، والخطف، واحتجاز الرهائن، والاختطاف، والتحرش، والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين، التي يتعرض لها على نحو متزايد الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، فضلا عن الهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية، وأعمال التدمير ونهب الممتلكات،
    Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women and children, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property, UN وإذ تدين بشدة أعمال القتل وغيره من أشكال العنف والاغتصاب والاعتداء الجنسي وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال بصفة خاصة والتخويف والسطو المسلح والخطف واحتجاز الرهائن والاختطاف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين التي يتعرض لها الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية والهجمات التي تشن على قوافل المساعدة الإنسانية وتدمير ونهب الممتلكات،
    Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women and children, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property, UN وإذ تدين بشدة أعمال القتل وسائر أشكال العنف والاغتصاب والاعتداء الجنسي وجميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والأطفال بصفة خاصة، والتخويف والسطو المسلح والخطف واحتجاز الرهائن والاختطاف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين التي يتعرض لها الأفراد المشاركون في العمليات الإنسانية، وكذلك الهجمات التي تُشن على قوافل المساعدة الإنسانية وتدمير الممتلكات ونهبها،
    To mark the tenth anniversary of the launching of this initiative, the opening evening featured a gala dinner for the Permanent Representatives of countries that had participated in past workshops as well as those participating in the current one. UN وللاحتفال بالذكرى العاشرة لإطلاق هذه المبادرة، شملت الأمسية الافتتاحية حفل عشاء على شرف الممثلين الدائمين للبلدان التي شاركت في حلقات العمل السابقة وكذلك تلك التي تشارك في الحلقة الحالية.
    The Subcommittee also noted that the General Assembly, in paragraph 39 of its resolution 56/51, had invited all the organs, organizations and programmes of the United Nations system, in particular those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to identify recommendations of major United Nations conferences that could be implemented with the use of space science and technology. UN 86- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية العامة، في الفقرة 39 من قرارها 56/51، دعت جميع هيئات ومنظمات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، أن تحدد ما يمكن تنفيذه باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء من توصيات صادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى.
    " 39. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education " ; UN ``39 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة ولا سيما تلك التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي على أن تدرس، بالتعاون مع اللجنة، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، خاصة في المجالات المتصلة، في جملة أمور، بالأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم " ؛
    25. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting, to continue to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the Millennium Declaration and to the post-2015 development agenda process; UN 25 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الكيانات التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات، على أن تواصل، بالتعاون مع اللجنة، دراسة السبل التي يمكن بها أن تساهم علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الألفية وفي عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    35. Urges entities of the United Nations system, particularly those participating in the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, to examine, in cooperation with the Committee, how space science and technology and their applications could contribute to implementing the United Nations Millennium Declaration on the development agenda, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; UN 35 - تحث كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الكيانات التي تشارك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، على أن تدرس، بالتعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي، الطريقة التي يمكن أن تساهم بها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتعلق بخطة التنمية، وبخاصة في المجالات المتصلة بأمور عدة منها الأمن الغذائي وزيادة فرص التعليم؛
    They bear the ultimate responsibility for protecting individuals under their jurisdiction, including those participating in public assemblies and exercising their right to freedom of expression. UN وهي تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص الخاضعين لولايتها، بمن فيهم الأشخاص الذين يشاركون في التجمعات العامة والذين يمارسون حقهم في حرية التعبير.
    (h) In operative paragraph 20 (i), the words “including those contributing to” were replaced by the words “such as those participating in” and the subparagraph was renumbered as subparagraph (h); UN )ح( في الفقرة الفرعية ٢٠ )ط( من المنطوق، يستعاض عن عبارة " بما في ذلك الكيانات المساهمة " بعبارة " مثل تلك الكيانات المشاركة " ويعاد ترقيم الفقرة الفرعية باعتبارها الفقرة الفرعية )ح(؛
    The new developments in the peace process deserve to be welcomed, and those participating in that peace process should be encouraged to persevere in their efforts. UN إن التطورات الجديدة في عملية السلام جديرة بالترحيب، وينبغي تشجيع من يشاركون في هذه العملية على المواظبة في جهودهم.
    3. In addition to publishing details of their national holdings, all those participating in the Guidelines have published details of their national strategies on plutonium holdings. UN 3 - وقامت جميع تلك الجهات المشاركة في المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى نشر التفاصيل المتعلقة بمخزوناتها الوطنية، بنشر التفاصيل المتعلقة باستراتيجياتها الوطنية بشأن مخزونات البلوتونيوم.
    Objectives: To strengthen subregional economic cooperation and integration among countries with economies in transition, with special emphasis on those participating in the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA). UN الأهداف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي تشارك في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    Furthermore, the European Union wishes to underline the responsibility of the United Nations and its Member States for those participating in United Nations peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على مسؤولية اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء عن أولئك المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    112. The Executive Director, UNFPA, underscored that the session was focused on hearing from the Member States, including those participating in the pilots. UN 112 - وأكدت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن الدورة تركز على الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المشاركة في المشاريع الرائدة.
    The Government of the Republic of Tajikistan invites all those participating in the anti-government movement to lay down their arms and surrender to the country's forces of law and order. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان تدعو كل المشاركين في الحركة المناهضة للحكومة إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم لقوات القانون والنظام في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد