ويكيبيديا

    "those personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء الأفراد
        
    • أولئك اﻷفراد
        
    • بهؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • لهؤلاء اﻷفراد
        
    • ﻷولئك اﻷفراد
        
    • أولئك الموظفون من
        
    In this regard, they called upon the Haitian authorities to take concrete steps to ensure the safety and security of those personnel. UN وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين.
    those personnel played a critical role in the maintenance of international peace, security and stability. UN وقالت إن هؤلاء الموظفين يقومون بدور حاسم في حفظ السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    The table below provides the details regarding those personnel along with the related increase in civilian personnel: UN ويوفر الجدول أدناه تفاصيل عن هؤلاء الأفراد إلى جانب الزيادة ذات الصلة في الموظفين المدنيين:
    The modalities of such a programme would include a commitment from the Secretariat not to recruit those personnel for an appropriate time following the end of their temporary assignment. UN وتتضمن طرائق هذا البرنامج التزاما من الأمانة العامة بعدم تعيين هؤلاء الأفراد لفترة مناسبة بعد انتهاء انتدابهم المؤقت.
    Preparations are under way to commence the demobilization for those personnel. UN والاستعدادات جارية لبدء تسريح أولئك اﻷفراد.
    2. Also decides to discontinue the authorization and request to the Mission, in paragraph 7 of resolution 1626 (2005), to evacuate officials of the Court in the event of a serious security crisis affecting those personnel and the Court; UN 2 - يقرر أيضا أن يوقف الإذن الممنوح للبعثة والطلب الموجه إليها في الفقرة 7 من القرار 1626 (2005) بإجلاء مسؤولي المحكمة في حالة نشوء أزمة أمنية خطيرة تضر بهؤلاء الأفراد وبالمحكمة؛
    those personnel should be able to provide necessary guidance and training to other staff under their supervision. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون قادرين على تقديم التوجيه والتدريب اللازمين للموظفين اﻵخرين الخاضعين ﻹشرافهم.
    He stated that those personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform those functions. UN وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
    We do so because concern over the safety of those personnel now constitutes a significant obstacle to the defense of this sovereign nation. UN ونحن نفعل ذلك ﻷن الخشية على سلامة هؤلاء الموظفين تمثل عائقا كبيرا أمام الدفاع عن هذه اﻷمة ذات السيادة.
    The deeply disturbing information on deaths and injuries and on harassment against those personnel, as well as the fact that the perpetrators of such acts of violence seemingly operate with impunity, clearly demonstrates that this issue deserves our urgent attention. UN إن المعلومات المزعجة للغاية عن الوفيات والإصابات وسط هؤلاء الموظفين ومضايقتهم، فضلا عن أن مرتكبي أعمال العنف هذه يعملون فيما يبدو مفلتين من العقاب، تثبت بوضوح أن هذه المسألة جديرة باهتمامنا العاجل.
    First, it will analyse the entry of disaster relief personnel into the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, visas, or authorization; and recognition of their professional qualifications. UN فأولا، سيحلل مسألة دخول موظفي الإغاثة إلى إقليم الدولة المستفيدة من الإغاثة، بما في ذلك تسهيل حصول هؤلاء الموظفين على تأشيرات الدخول، والحصول على تراخيص أو تأشيرات أو تصاريح العمل؛ والاعتراف بمؤهلاتهم المهنية.
    those personnel, although competent in their respective functions, were not familiar with the Organization’s procurement and contract management procedures. UN وعلى الرغم من كفاءة هؤلاء الموظفين في أداء وظائفهم، فإنهم لم يكونوا على دراية بإجراءات المنظمة في مجال الشراء وإدارة العقود.
    The security and safety of those personnel require the implementation of a sound fire protection policy and guidelines. UN ويقتضي توفير الأمن وتأمين سلامة هؤلاء الأفراد تنفيذ سياسة ومبادئ توجيهية سليمة للحماية من الحرائق.
    The view was also expressed that snipers and mines pose a particular danger to those personnel. UN وأبدي أيضا رأي مفاده أن القناصة واﻷلغام يشكلون خطرا بالغا على هؤلاء الأفراد.
    those personnel later returned to South Sudan. UN وقد عاد هؤلاء الأفراد في وقت لاحق إلى جنوب السودان.
    Numerous instruments cover the question of the entry of disaster relief personnel into the territory of the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, or authorization; and recognition of their professional qualifications. UN وتغطي صكوك عديدة مسألة دخول أفراد الإغاثة إلى إقليم الدولة المستقبلة، بما في ذلك تسهيل حصول هؤلاء الأفراد على تأشيرات الدخول، والحصول على تراخيص العمل أو التصاريح؛ والاعتراف بمؤهلاتهم المهنية.
    Policies and practices concerning those personnel are well defined and need not be questioned in the context of this report. UN وسياسات أولئك اﻷفراد وممارساتهم واضحة المعالم تماما، ولا يلزم الاستفسار عنها في معرض هذا التقرير.
    Furthermore, they stressed the necessity to keep Governments informed of modalities and deadlines for the recruitment of those personnel and the need to help in their training prior to, and during, the mission. UN وعلاوة على ذلك، أكدت تلك الوفود ضرورة أبقاء الحكومات على علم بطرائق تعيين أولئك اﻷفراد والمواعيد النهائية للتعيين، وضرورة المساعدة في تدريبهم قبل إيفادهم في بعثة من هذا القبيل وخلالها.
    2. Further decides to discontinue the authorization and request to UNMIL in paragraph 7 of resolution 1626 (2005) to evacuate officials of the Special Court for Sierra Leone in the event of a serious security crisis affecting those personnel and the Court; UN 2 - يقرر كذلك أن يوقف الإذن الممنوح للبعثة والطلب الموجه إليها في الفقرة 7 من القرار 1626 (2005) بشأن إجلاء مسؤولي المحكمة الخاصة لسيراليون في حالة نشوء أزمة أمنية خطيرة تمس بهؤلاء الأفراد وبالمحكمة؛
    Although an initial 13 officers had been deployed to Ouangolodougou, near the border with Burkina Faso, in 2008, those personnel were forced to return to the south of Côte d’Ivoire, because the Forces nouvelles prevented them from exercising their duties. UN ورغم نشر عدد أولي قوامه 13 ضابطا في وانغولودوغو، بالقرب من الحدود مع بوركينا فاسو، في عام 2008، اضطر هؤلاء الموظفون للعودة إلى جنوب كوت ديفوار لأن القوى الجديدة منعتهم من أداء واجباتهم.
    113. The Special Committee urges all Member States in whose territory United Nations peace-keeping operations are conducted to provide, in accordance with relevant articles of the Charter and other instruments, comprehensive support to all United Nations peace-keeping operations personnel in fulfilling their functions, as well as to take all necessary measures to ensure respect for and guarantee the safety and security of those personnel. UN ١١٣ - تحث اللجنة الخاصة جميع الدول اﻷعضاء التي يُضطلع في أراضيها بعمليات لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة، على أن تقدم، وفقا للمواد ذات الصلة من الميثاق والصكوك اﻷخرى، الدعم الشامل لجميع أفراد عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة لدى قيامهم بمهامهم، وأن تتخذ كذلك جميع التدابير الضرورية لكفالة الاحترام لهؤلاء اﻷفراد وضمان سلامتهم وأمنهم.
    those personnel, however, shall not be considered as having the right of permanent residence in such country. UN على أنه لا يمكن اعتبار أن ﻷولئك اﻷفراد الحق في اﻹقامة الدائمة في ذلك البلد.
    1. Calls upon the Secretary-General to establish procedures whereby the position descriptions of Secretariat personnel responsible for such financial operations in field missions as financial planning, financial management, operational support and review and control will include oversight for those specific missions, so that those personnel may perform the functions outlined in paragraph 7 of his report;9 UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضع إجراءات بحيث يصبح وصف مهام موظفي اﻷمانة العامة المسؤولين عن العمليات المالية في البعثات الميدانية من قبيل التخطيط المالي، واﻹدارة المالية، والدعم التنفيذي، والاستعراض، والمراقبة، متضمنا اﻹشراف على تلك البعثات المحددة ليتمكن أولئك الموظفون من القيام بالمهام المجملة في الفقرة ٧ من تقريره)٩(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد