ويكيبيديا

    "those provinces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك المقاطعات
        
    • هاتين المقاطعتين
        
    • تلك الأقاليم
        
    • تلك المحافظات
        
    • هذه المحافظات
        
    • بهذه المقاطعات
        
    • هاتين المحافظتين
        
    They have been recruited through an interprovincial manpower distribution programme to take up jobs in those provinces. UN وقد تم تعيين هؤلاء الشباب من خلال برنامج شامل للمقاطعات لتوزيع القوى العاملة بغية توفير أعمال في تلك المقاطعات.
    Many comptoir owners from those provinces have claimed to the Group that the ban made it impossible for them to implement the due diligence recommended by the Group. UN وقد ادعى العديد من أصحاب الوكالات التجارية في تلك المقاطعات للفريق أن هذا الحظر جعل من المستحيل عليهم بذل العناية الواجبة التي أوصى بها الفريق.
    Simultaneously, the French, Malaysian and Indian battalions extended their respective areas of operation to cover those provinces. UN وفي الوقت ذاته، وسعت كل من الكتائب الفرنسية والماليزية والهندية منطقة عملها بحيث تغطي تلك المقاطعات.
    Cultivation is actually expected to decrease in those provinces in 2011. UN ويتوقع فعلا أن تنخفض زراعة الأفيون في هاتين المقاطعتين خلال عام 2011.
    With the discontinuation of the functions of MONUSCO heads of offices, the Area Coordinators are the most senior United Nations officials in those provinces. UN وبإلغاء مهام رؤساء المكاتب التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يكون منسقو المناطق أكبر مسؤولي الأمم المتحدة في تلك الأقاليم.
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Furthermore, everyone had the right to use English and French in the legislature and courts of Quebec, New Brunswick and Manitoba, and laws must be enacted in both languages in those provinces as well. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكل فرد الحق في استخدام الإنكليزية والفرنسية في الهيئات التشريعية وفي المحاكم في كوبيك، ونيوبرنزويك، ومنيتوبا، كما يجب سن القوانين بتلك اللغتين على السواء في تلك المقاطعات أيضاً.
    The President stated that FARDC would continue to need the support of MONUC in those provinces. UN وذكر الرئيس أن القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تظل بحاجة إلى دعم من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلك المقاطعات.
    Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    It held an economic and social forum in areas under their control from 8 to 12 November 2003 and have also appealed to persons with administrative skills in the occupied provinces, including retirees, to report to the authorities to facilitate the administration of those provinces. UN وعقدت هذه القوات منتدى اقتصاديا واجتماعيا في المناطق الواقعة تحت سيطرتها في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كما ناشدت من يتمتعون بمهارات إدارية في المقاطعات المحتلة، بمن فيهم المتقاعدون، التوجه إلى السلطات للمشاركة في تسهيل إدارة تلك المقاطعات.
    On 2 November 2001, the Co-Ministers of the Interior issued a directive to the governors of those provinces to investigate the confiscation of voter registration cards. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدر وزير الداخلية تعليمات إلى حكام تلك المقاطعات لكي يحققوا في الشكاوى المتعلقة بمصادرة بطاقات تسجيل الناخبين.
    As a result, the Sahrawis in those provinces enjoyed a much higher level of human development than those in the Tindouf refugee camps, where Algeria had failed to provide access to work, health care or transportation, even though it had the means to do so. UN ونتيجة لذلك، يتمتع الصحراويون في تلك المقاطعات بمستوى تنمية بشرية أعلى بكثير ممن هم في مخيمات اللاجئين في تندوف، حيث أخفقت الجزائر في توفير فرص العمل، أو الرعاية الصحية أو النقل، مع أنها تمتلك الوسائل للقيام بذلك.
    It was agreed that the transition to Afghan National Security Forces lead must not be premature but must be conditions-based, and that as conditions were met, ISAF would move to a supporting role in those provinces. UN واتُّفق على ألا يكون نقل الإشراف الأمني إلى قيادة قوة الأمن الوطنية الأفغانية سابقا لأوانه وأن يكون رهنا بشروط، وأنه ما إن تلـبَّى هذه الشروط حتى تتحول القوة الدولية للاضطلاع بدور داعم في تلك المقاطعات.
    Bearing in mind that 65 per cent of that increase was registered in the three southern provinces of Afghanistan, that the growing insurgency has further weakened the vulnerable security in those provinces and that the remaining 35 per cent of that increase was elsewhere in Afghanistan, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سجلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان وأن التمرد المتصاعد زاد من ضعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن النسبة المتبقية من هذه الزيادة البالغة 35 في المائة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    The full extension of State authority throughout those provinces will be an essential step towards stability. UN وسيكون بسط سلطة الدولة بشكل كامل على جميع أنحاء هاتين المقاطعتين خطوة أساسية صوب تحقيق الاستقرار.
    These staff will be deployed to the prison facilities newly constructed in those provinces under the Government stabilization and reconstruction plan for war-affected areas. UN وسينشر هؤلاء الموظفون في مرافق السجون المشيدة حديثا في هاتين المقاطعتين في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار والتعمير في المناطق المتأثرة بالحرب.
    257. A programme to counter the impact of drought in the southern and eastern provinces of the Kingdom was also launched in early 2003, following a royal order to provide aid to those provinces, which have had little rain for six successive years. UN 257- وبالمثل، بدأ تنفيذ برنامج لمحاربة آثار الجفاف في الأقاليم الجنوبية والشرقية من المملكة في بداية عام 2003 إثر التعليمات الملكية الصادرة لمساعدة تلك الأقاليم التي شهدت تساقط كمية أمطار قليلة على مدى ست سنوات متتالية.
    Further to this, Conference participants welcomed the shared commitment to create the conditions to allow for transition as rapidly as possible. This is with a view to a number of provinces transitioning to ANSF lead, providing conditions are met, by late 2010/early 2011, with ISAF moving to a supporting role within those provinces. UN وتبعا لذلك، رحب المشاركون في المؤتمر بالالتزام المشترك بتهيئة الظروف المناسبة للانتقال بأسرع وقت ممكن، وذلك بالنظر إلى عدد من المحافظات التي تنتقل فيها القيادة إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية، رهنا بتوافر الشروط بنهاية عام 2010 أو مطلع عام 2011، حيث تتحول القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى دور مساند في تلك المحافظات.
    These modern establishments are designed to provide accommodation for persons deprived of their liberty coming from those provinces. UN وهكذا ستلبى احتياجات إيواء الأشخاص المحرومين من حريتهم المنحدرين من هذه المحافظات في مؤسسات حديثة.
    Iran further alleges that one third of its freshwater resources, its largest agricultural lands, and its most important archaeological sites are located in those provinces and were affected by the pollutants. UN كما تدعي إيران أن ثلث مواردها من المياه العذبة وأكثرية أراضيها الزراعية وأهم مواقعها الأثرية توجد بهذه المقاطعات وتضررت بالتلوث.
    On 18 May, the findings on the protection of civilians in those provinces were publicly announced. UN وفي 18 أيار/مايو، أعلن الفريق عن النتائج التي توصل إليها بشأن حماية المدنيين في هاتين المحافظتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد