ويكيبيديا

    "those regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك المناطق
        
    • هذه المناطق
        
    • هاتين المنطقتين
        
    • المناطق التي
        
    • لهذه المناطق
        
    • تلك الأقاليم
        
    • هذين الإقليمين
        
    • بتلك المناطق
        
    • لتلك المناطق
        
    • تلك المنطقتين
        
    • تينك المنطقتين
        
    • للمناطق التي
        
    • لهاتين المنطقتين
        
    • وهاتان المنطقتان
        
    The higher concentration of migrant adolescents and youth in developing regions also gives rise to younger migrant populations in those regions. UN وتركُّز المهاجرين المراهقين والشباب بأعداد أكبر في المناطق النامية يؤدي أيضا إلى وجود مهاجرين أصغر سنا في تلك المناطق.
    At the same time, OCHA should take into account the views of the relevant partners in those regions in conducting such activities. UN وفي نفس الوقت، يجب أن يأخذ المكتب في حسبانـه آراء الشركاء ذوي الصلة في تلك المناطق عند إدارة هذه الأنشطة.
    States that are elected to represent regions or groups will remain answerable to those regions or groups. UN إذ ستظل الدول المنتخبة لتمثيل المناطق أو المجموعات خاضعة للمحاسبة أمام تلك المناطق أو المجموعات.
    The consultations allowed the Rapporteur to gather information regarding realization of the right to health in those regions and to disseminate information about the mandate. II. Background UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    As a transit country, Pakistan had taken an active part in regional and international operations to control the flow of drugs from neighbouring regions and the flow of chemical precursors to those regions. UN وشاركت باكستان بصفتها بلدا من بلدان العبور، بشكل نشط، في العمليات الإقليمية والدولية الرامية إلى الحد من تدفق المخدرات الواردة من المناطق المجاورة وتدفق السلائف الكيميائية الموجهة نحو هذه المناطق.
    The working papers of the firm providing services in those regions have been reviewed on a test basis. UN وقد استعرضت على أساس تجريبي ورقات عمل الشركة التي تقدم الخدمات في هاتين المنطقتين.
    This statement continues to be validated many times over, particularly in those regions of the world with high rates of incidence. UN وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم.
    We are all particularly aware of the high increase in thyroid cancer among the population living in those regions. UN وكلنا ندرك بصفة خاصة الزيادة العالية في الإصابة بسرطان الغدة الدرقية بين السكان المقيمين في تلك المناطق.
    In those regions are no factories, no machines, and yet this warming is caused by our own carbon emissions. Open Subtitles في تلك المناطق لا توجد مصانع، لا توجد محركات وأيضا هذا الاحترار مسبب بانبعاثات كربونية خاصة بنا
    I'm guessing your ancestry owes something to those regions. Open Subtitles انا اخمن انك مدين بالاصل لبعض تلك المناطق
    The peoples of those regions are demanding the right to shape their own future. UN وشعوب تلك المناطق تطالب بالحق في صياغة مستقبلها.
    Indeed, in those regions, disaster preparedness is no desktop exercise; it is a matter of survival. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    It was also suggested that debt relief be considered an important means of fighting poverty in those regions. UN واقتـُـرحت أيضا ضرورة اعتبار تخفيف عبء الدَيــن وسيلة مهمـة لمحاربة الفقر في تلك المناطق.
    Increased output due to the fact that unplanned briefings were provided to take advantage of meetings and the presence of relevant parties in those regions UN تعزى الزيادة في النواتج إلى تقديم إحاطات غير مقررة في سياق الاستفادة من اجتماعات الأطراف المعنية وحضورها في تلك المناطق
    Women in those regions face the greatest lifetime risk of dying as a result of pregnancy and childbirth. UN وتواجه النساء في تلك المناطق أعظم مخاطر حياتهن المتمثل في الموت نتيجة للحمل والولادة.
    Moreover, those regions had high priority under various anti-poverty programmes. UN وتشغل هذه المناطق مكاناً أولويا في مختلف برامج مكافحة الفقر.
    Some of the policy frameworks adopted in those regions were partly responsible for the positive changes. UN وأوضح أن بعض أُطر السياسات المعتمدة في هذه المناطق هي المسؤولة جزئياً عن هذه التغيرات الإيجابية.
    Extensive media coverage was given to the UNIFEM campaign in those regions as well. UN وكذلك أتيحت تغطية إعلامية واسعة النطاق لحملة الصندوق في هذه المناطق.
    Both tribunals were established under Chapter VII of the Charter of the United Nations as a means of responding to threats to the peace in those regions. UN وتم إنشاء كلتا المحكمتين بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة كوسيلة للاستجابة للتهديدات للسلام في هاتين المنطقتين.
    Poor progress in those regions means that it is unlikely that the global target will be met. UN ويعني ضعف التقدم المحرز في هاتين المنطقتين أن من غير المرجح تحقيق الغاية العالمية في هذا الصدد.
    We call on those regions that have not yet done so to follow suit and ensure a nuclear-weapon-free world. UN وندعو المناطق التي لم تبد التزامها بذلك بعد إلى أن تحذو حذوها، وإلى ضمان وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    Further advocacy work is required to raise funds for those regions. UN ويلزم الاضطلاع بالمزيد من أعمال الدعوة لجمع الأموال لهذه المناطق.
    In the Autonomous Regions, the programmes and texts must also be published in the languages and tongues of those regions, in coordination with their educational authorities. UN وفي الأقاليم المستقلة يجب أيضاً وضع البرامج والنصوص باللغات المحلية، بالتعاون مع السلطات التربوية في تلك الأقاليم.
    The proposed positions will be deployed to the two main regions, namely Kandahar and Herat and will act as focal points for air operations and movement control in those regions. UN وسيتم نشر الوظائف المقترحة في الإقليمين الرئيسيين، وهما قندهار وهيرات، والتي ستعمل كمراكز اتصال للعمليات الجوية ولمراقبة الحركة في هذين الإقليمين.
    86. In preparing for the elections, the parties must also pay very close attention to the situations in Southern Kordofan, Abyei and Blue Nile and reach understanding on all outstanding issues related to those regions. UN 86 - وخلال عملية الاستعداد للانتخابات، يجب على الطرفين أيضا إيلاء اهتمام بالغ بالأوضاع في مناطق جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق، والتوصل إلى تفاهم بشأن جميع المسائل العالقة المتصلة بتلك المناطق.
    The implications of climate change for mountainous regions and those regions' specific needs should be identified and addressed. UN وينبغي تعيين ومعالجة آثار تغير المناخ على المناطق الجبلية والاحتياجات الخاصة لتلك المناطق.
    We respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    Investment in those regions could spur economic growth and job creation. UN ومن شأن الاستثمار في تينك المنطقتين تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل.
    Priority needs to be given to those regions where mortality is highest: sub-Saharan Africa and South Asia. UN ١١٦ - ينبغي إعطاء اﻷولوية للمناطق التي تبلغ فيها معدلات الوفيات أعلاها، وهي أفريقيا جنوب الصحراء وشرق آسيا.
    This is explained mainly by the growing priority given to those regions by both bilateral and multilateral agencies. UN ويرجع تفسير هذا أساسا الى اﻷولوية المتزايدة التي أعطتها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لهاتين المنطقتين.
    those regions had degenerated into areas of lawlessness, where grave human rights violations and terror were a part of daily life. UN وهاتان المنطقتان تدهورت فيهما الأحوال إلى حيث أصبحتا ساحات لغياب القانون حيث تُرتَكَب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وحيث أصبح الرعب جزءاً من الحياة اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد