The Prosecutor has not received an answer to those requests. | UN | ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات. |
those requests are determined according to the minimum operating security standard requirements established by the local United Nations security officials. | UN | وتُحدّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة. |
The Committee also had before it three requests for reclassification of consultative status; it recommended granting two of those requests. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على طلبين من هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to grant those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في الاستجابة لتلك الطلبات. |
If there were no objections, he would take it that the Special Committee agreed to accede to those requests. | UN | وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات. |
The Advisory Committee recommended acceptance of those requests. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بقبول هذين الطلبين. |
Subsequently, by written communication, the Committee was advised of the relevant action taken by the Bureau on those requests. | UN | وأبلغت اللجنة في وقت لاحق في رسالة مكتوبة، باﻹجراء ذي الصلة الذي اتخذه المكتب بشأن تلك الطلبات. |
To suggest that those requests will delay the proposals of the Secretary-General or halt the reform exercise is false. | UN | والقول إن تلك الطلبات ستؤدي إلى تأخير اقتراحات الأمين العام أو وقف ممارسة الإصلاح قول غير صحيح. |
The Special Committee decided to accede to those requests. | UN | وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على تلك الطلبات. |
those requests are determined by the Minimum Operational Security Standard (MOSS) requirements, established by the local United Nations security officials. | UN | وتُحدَّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة. |
Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
To date, the Panel has not received any responses to those requests. | UN | ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
The President appointed a Chamber to adjudicate on those requests. | UN | وقد عين الرئيس دائرة قضائية للفصل في هذه الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
The present report responds to those requests. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات. |
The present report provides a consolidated response to those requests. | UN | وقدم هذا التقرير استجابة موحدة لهذه الطلبات. |
The examining magistrate responded to both those requests within 48 hours, and the preventive detention order was issued after initial questioning, which took place in the presence of counsel. | UN | ويرد قاضي التحقيق على هذين الطلبين في غضون ٨٤ ساعة، ويأمر بالحبس الاحتياطي بعد الاستجواب اﻷول الذي يتم بحضور المحامي. |
The present report is submitted in accordance with those requests. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لهذين الطلبين. |
The Ombudsperson has to date submitted six comprehensive reports in connection with those requests, for the consideration of the Committee. | UN | وعرض أمين المظالم حتى الآن ستة تقارير شاملة متعلقة بتلك الطلبات على نظر اللجنة. |
He took it that the Committee wished to take note of those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب أن تحيط علما بهذه الطلبات. |
The present report has been prepared in response to those requests. | UN | وقد أعد هذا التقرير عملا بهذين الطلبين. |
The General Assembly endorsed those requests in its resolutions 57/318 and 57/320. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة ذينك الطلبين في قراريها 57/318 و 57/320. |
In accordance with that provision, after ascertaining the views of the parties, the Court acceded to those requests. | UN | ووفقا لهذا الحكم وبعد التحقق من آراء الطرفين، وافقت المحكمة على طلبي الحكومتين. |
The present report includes information on work done by UNODC in response to those requests. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها المكتب استجابة للطلبين المذكورين. |