ويكيبيديا

    "those required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك المطلوبة
        
    • العناصر اللازمة
        
    • لتلك المطلوبة
        
    • المطلوب منهم
        
    • تلك التي تلزم
        
    • البرامج والأنشطة اللازمة
        
    • القواعد التي يتعين التقيد بها
        
    • المبالغ التي يلزم
        
    • يلزم بقاؤهم
        
    • الملزمين
        
    • يلزم منهم
        
    • وتلك المطلوبة
        
    Accession should not be obstructed for political reasons and no conditions should be imposed on applicants beyond those required of Members. UN ولا ينبغي إعاقة الانضمام لأسباب سياسية، ولا ينبغي فرض أية شروط على طالبي الانضمام تتجاوز تلك المطلوبة من الأعضاء.
    However, jus cogens rules were rules of customary law, even though, owing to their peremptory nature, they called for additional elements beyond those required for ordinary customary international law rules. UN ومع ذلك، فإن القواعد الآمرة هي من قواعد القانون العرفي، وإن كانت، بسبب طابعها الآمر، تقتضي عناصر إضافية تزيد على تلك المطلوبة للقواعد العادية للقانون الدولي العرفي.
    The policies required to tackle youth unemployment are qualitatively different from those required for employment policy in general. UN وتختلف السياسات المطلوبة لمعالجة بطالة الشباب اختلافا نوعيا عن تلك المطلوبة لسياسة العمالة بصفـــة عامة.
    (a) Security Council resolution 1923 (2010), in which the Council decided to withdraw all uniformed and civilian components, other than those required for the Mission's liquidation, by 31 December 2010 UN (أ) قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، الذي قرر فيه المجلس سحب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    The mandate of MINURCAT was extended by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1923 (2010), whereby the Council extended the mandate of the Mission until 31 December 2010 and called upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian MINURCAT components, other than those required for the Mission's liquidation, by 31 December 2010. UN ومدد مجلس الأمن ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1923 (2010)، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وطلب من الأمين العام إتمام سحب جميع العناصر النظامية والمدنية للبعثة، غير العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The skills and resources required of coordinating lead authors are similar to those required of lead authors together with the additional organizational skills needed to coordinate a section, or sections, of a report. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.
    In addition, it is proposed to include under this category, non-recurrent costs such as those required for completion of transition management processes and the move of UN-Women's Headquarters to new office premises. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تشمل هذه الفئة، التكاليف غير المتكررة مثل تلك المطلوبة لإنجاز عمليات إدارة الانتقال ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مبنى جديد للمكاتب.
    Physical construction services are those required for the physical creation of investment projects. UN 16- إن خدمات التشييد المادي هي تلك المطلوبة لإنشاء المشاريع الاستثمارية إنشاءً ماديا.
    If assurances are not given that the imported fish or fishery products have been processed under conditions that are equivalent to those required of domestic processors, the products will be denied entry. UN فإذا لم تُعط تأكيدات تفيد أن اﻷسماك أو منتجات اﻷسماك المستوردة قد جرى تجهيزها في ظروف تعادل تلك المطلوبة من شركات التجهيز المحلية فسيُرفض دخول المنتجات.
    For example, the Secretary-General should evaluate whether the resources envisaged to support limited delegation of authority might, in fact, be compatible with those required to support full delegation of authority, covering the whole range of sanctions. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للأمين العام أن يقيّم ما إذا كان من الممكن، في الواقع، أن تتماشى الموارد المطلوبة لدعم التفويض المحدود للسلطة مع تلك المطلوبة لدعم التفويض الكامل للسلطة الذي يغطي جميع أنواع العقوبات.
    Chapter II, section B, of this study suggests that the foundational capacities for sound chemicals management needed to support implementation of the Stockholm Convention overlap those required to support implementation of the Rotterdam Convention. UN 86 - يشير القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة إلى أن القدرات التأسيسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع تلك المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية روتردام.
    Those efforts should not be considered a substitute for the necessary deployment of a demining unit in due course to complete the Mission's mine-related tasks, in particular those required under the repatriation programme for Saharan refugees who are eligible to vote, and their immediate families. UN وينبغي ألا تعتبر تلك الجهود بديلا للنشر اللازم لوحدة إزالة اﻷلغام، في الوقت المناسب، ﻹنجاز مختلف المهام التي تقوم بها البعثة في مجال إزالة اﻷلغام، وخصوصا تلك المطلوبة في إطار برنامج إعادة اللاجئين الصحراويين الذين تتوافر فيهم شروط المشاركة في الاستفتاء، وأفراد أسرهم المباشرين، إلى الوطن.
    6. By its resolution 1923 (2010), the Security Council decided on a final extension of the mandate of MINURCAT until 31 December 2010 and called upon the Secretary-General to complete the withdrawal of all uniformed and civilian components of the Mission, other than those required for its liquidation, by 31 December 2010. UN 6 - وبموجب القرار 1923 (2010)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة للمرة الأخيرة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفيتها، بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    In its resolution 1923 (2010), the Council decided to extend the mandate of the Mission until 31 December 2010 and called upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian MINURCAT components, other than those required for the Mission's liquidation, by 31 December 2010. UN وفي قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، قرر المجلس تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب من الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    In its resolution 1923 (2010), the Council decided to extend the mandate of the Mission until 31 December 2010 and called upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian MINURCAT components, other than those required for the Mission's liquidation, by 31 December 2010. UN وفي قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، قرر المجلس تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب من الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The skills and resources required of coordinating lead authors are similar to those required of lead authors together with the additional organizational skills needed to coordinate a section, or sections, of a report. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.
    (b) Increased percentage of compliance of those required to file UN (ب) زيادة نسبة التزام المطلوب منهم تقديم إقرارات بالذمة المالية
    Most States believed that the specific forms of cooperation required in this area were similar to those required for transnational fraud and other forms of cybercrime. UN وتعتقد أغلب الدول أن أشكال التعاون المحدِّدة اللازمة في هذا المجال تماثل تلك التي تلزم في مجال الاحتيال عبر الوطني والجرائم الأخرى المتعلقة بالفضاء الحاسوبي.
    The Movement reiterated that it remains crucial to ensure that all decisions on the priority-setting of the UN are adopted in an inclusive and transparent manner, and that the Organisation should be provided with the resources needed for the full and effective implementation of all mandated programmes and activities as well as those required to guarantee the quality of services needed for the functioning of its inter-governmental machinery. UN 59-2 أعربت الحركة مجددا عن أنه لا يزال من المهم أهمية حاسمة كفالة اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بتحديد أولويات الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة، وتزويد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف، فضلا عن البرامج والأنشطة اللازمة لضمان نوعية الخدمات الضرورية لعمل آليتها المشتركة بين الحكومات.
    These environmental and safety standards are the same as those required in United Kingdom waters and are some of the most rigorous in the world. UN وهذه القواعد المتعلقة بالبيئة والسلامة هي نفس القواعد التي يتعين التقيد بها لدى التنقيب عن المواد الهيدروكربونية في المياه الإقليمية للملكة المتحدة، وهي من أشد القواعد صرامة في العالم.
    10. Duplicate loss claims arise where a claimant filed for the same losses that require deductions in addition to those required under decision 24 or other adjustments. UN 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى المبالغ التي يلزم استقطاعها بمقتضى المقرر 24 أو إجراء تعديلات أخرى.
    In its resolution 1997 of 11 July 2011, the Council decided to withdraw UNMIS effective 11 July 2011, and called upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the Mission's liquidation, by 31 August 2011. UN وقرر المجلس في قراره 1997 المؤرخ 11 تموز/يوليه 2011 سحب البعثة في 11 تموز/يوليه 2011، ودعا الأمينَ العام إلى سحب جميع الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة في ما خلا من يلزم بقاؤهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    In the project's second phase a program will be developed that will enable those required to report to UIF to enter data directly, generate SRTs and transmit them to the Unit via the Internet. UN وفي مرحلة ثانية، يُعتزم تنفيذ برنامج يسمح للأفراد الملزمين بتقديم بلاغات إلى وحدة المعلومات المالية بتحميل البيانات مباشرة وإعداد البلاغ المتعلق بالمعاملات المشبوهة بصورة آلية ثم إرساله إلى الوحدة بواسطة شبكة الإنترنت.
    2. Calls upon the Secretary-General to complete withdrawal of all uniformed and civilian UNMIS personnel, other than those required for the mission's liquidation, by 31 August 2011; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    UNDP is conducting a gap analysis, comparing existing business processes, financial reporting requirements and those required for IPSAS. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بتحليل الفجوات، ومقارنة العمليات التجارية القائمة، ومتطلبات إعداد التقارير المالية وتلك المطلوبة لهذه المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد