ويكيبيديا

    "those rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك القواعد
        
    • هذه القواعد
        
    • لتلك القواعد
        
    • لهذه القواعد
        
    • بهذه القواعد
        
    • بتلك القواعد
        
    • وهذه القواعد
        
    • ذلك النظام الداخلي
        
    • هذا النظام الداخلي
        
    • هذه اﻷحكام
        
    • هذه القوانين
        
    • هاتان المادتان
        
    • هاتين المادتين
        
    • إن قواعد
        
    • لهاتين القاعدتين
        
    It is clear that those rules may further restrict countermeasures or, on the contrary, allow them to be used more widely. UN ومن الواضح أن تلك القواعد ربما تزيد من تقييد التدابير المضادة أو، على العكس، تسمح باستخدامها على نطاق أوسع.
    It does not follow that the Organization in each and every instance will actually formulate or implement those rules. UN ولا يستتبع ذلك أن المنظمة ستعمل في كل حالة على صياغة أو تنفيذ تلك القواعد بصورة فعلية.
    those rules could be developed into legally binding instruments. UN ويمكن تطوير تلك القواعد إلى صكوك ملزمة قانونا.
    And even those rules are still too rarely applied. UN وحتى هذه القواعد لا يزال تطبيقها نادرا للغاية.
    those rules also include procedures for dealing with complaints about discriminatory conduct and sanctions for the violation of such rules. UN وتشمل هذه القواعد كذلك إجراءات للتعامل مع الشكاوى بشأن سلوك تمييزي، وتنص على عقوبات لقاء اختراق هذه القواعد.
    The investigating magistrate, the public prosecutor and defence counsel acted in concert to ensure that those rules were obeyed. UN وأما قاضي التحقيق والمدعي العام ومحامي الدفاع فيعملون بصورة منسقة مع بعضهم البعض لضمان الامتثال لتلك القواعد.
    There is no need for secured transactions law to recreate those rules. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    There can be no future without rules, and no single player will be able to lay down those rules. UN ولا يمكن أن يكون هناك مستقبل من دون قواعد ولا يمكن للاعب بمفرده أن يضع تلك القواعد.
    those rules will set forth to what extent an international organization may invoke self-defence. UN وسوف تحدد تلك القواعد المدى الذي يمكن للمنظمة الدولية أن تحتج فيه بالدفاع عن النفس.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    those rules include respect for international and regional embargoes, regional stability and, especially, human rights. UN وتشمل تلك القواعد احترام عمليات الحظر الدولية والإقليمية، والاستقرار الإقليمي وعلى وجه الخصوص حقوق الإنسان.
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    The Office of Human Resources Management should more actively explain the existing rules and procedures to departments and managers to clarify that selecting candidates from overrepresented countries did not constitute an exception to those rules. UN وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد.
    He's going to ask me why I lied about those rules. Open Subtitles سوف يسألنى لماذا كذبت بشأن هذه القواعد اخبريه بالحقيقة فحسب
    Especially those rules about keeping commoners out of the palace! Open Subtitles وخاصة هذه القواعد التي تمنع العامة من دخول القصر
    Oh, I mean, it'd be nice if they did, but all those rules you just laid out... Open Subtitles انا اقصد ,اذا احبوني هذا لطيف ولكن كل هذه القواعد التي كتبتها لي ,انا انا
    'Cause this is my house, my rules, so while you're living here, you're gonna respect those rules. Open Subtitles وسبب انه هذا بيتي، وقواعدي وذلك في حين كنت تعيش هنا، سوف تحترم هذه القواعد
    The delegation of Thailand hoped that those rules would be adopted during the 65th session of the General Assembly. UN ويأمل وفد تايلند أنه سوف يتم اعتماد هذه القواعد أثناء دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    It is in accordance with those rules that any additional participants who are not here could be agreed upon to participate. UN ويتم الاتفاق وفقا لتلك القواعد على اشتراك أي مشتركين إضافيين غير حاضرين هنا.
    Non-compliance with those rules is subject to a regulatory penalty. UN وتفرض جزاءات تنظيمية في حالة عدم الامتثال لهذه القواعد.
    The secretariat of the Commission on Human Rights should ensure that those rules were observed. UN وينبغي لأمانة لجنة حقوق الإنسان أن تكفل التقيد بهذه القواعد.
    Any attempt to tinker with those rules will bring down the entire edifice. UN وأي محاولة للتلاعب بتلك القواعد ستؤدي إلى انهيار الهيكل بكامله.
    those rules are now in place in all units of internal affairs authorities. UN وهذه القواعد سارية الآن في كل وحدات سلطات الشؤون الداخلية.
    The working group may wish to adopt those rules of procedure. UN وقد يود الفريق العامل أن يعتمد ذلك النظام الداخلي.
    We might want to look at those rules and see if we can make any improvement on them. UN وقد نرغب في النظر في هذا النظام الداخلي للوقوف على إمكانية إدخال تحسينات عليه.
    13. State reports should describe the rules governing the right to vote, and the application of those rules in the period covered by the report. UN ٣١- ويجب أن تُضمﱠن تقارير الدول وصفا لﻷحكام التي تضبط حق الانتخاب ووصفا لكيفية إعمال هذه اﻷحكام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Every society, from the smallest village to the global community represented here in the General Assembly, must have rules, and every member of that community must accept responsibility for respecting and maintaining those rules. UN يجب أن يكون لكل مجتمع، من أصغر قرية إلى المجتمــــع العالمي الممثل هنا في الجمعية العامة، قوانين، ويجب أن يقبل كل عضو في ذلك المجتمع مسؤولية احترام وصون هذه القوانين.
    As indicated in the Note, at its forty-ninth session the General Assembly waived rules 67 and 108 of the rules of procedure of the General Assembly in order to permit meetings to be declared open and debates to proceed without the presence of the quorum required under those rules. UN وكما ورد في المذكرة، أوقفت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين العمل بالمادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة للسماح بإعلان افتتاح الجلسات وسير المناقشات بدون توافر النصاب القانوني الذي تقتضيه هاتان المادتان.
    The same delegation also indicated that rules 52 and 53 of the Rules of Procedure could not be invoked as a legal basis for the inclusion of matters of substance in general, since those rules applied only to budgetary and administrative issues of a substantive nature. UN وأشار الوفد نفسه أيضا إلى أنه لا يمكن التذرع بالمادتين 52 و 53 من النظام الداخلي كأساس قانوني لإدراج المسائل الموضوعية عموما، لأن هاتين المادتين لا تطبقان إلا على مسائل الميزانية والإدارة ذات الطابع الموضوعي.
    Generally accepted rules of international law were an integral part of the Greek constitutional order and prevailed over domestic provisions, although it was often difficult for national judges to identify and apply those rules. UN وقالت إن قواعد القانون الدولي المتفق عليها عموماً تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأمر الدستوري اليوناني وتتمتع بالأسبقية على الأحكام الداخلية، على الرغم من استعصاء تحديد هذه القواعد وتطبيقها بالنسبة للقضاة اليونانيين.
    Broad support was expressed for those rules. UN وقد أُعرب عن تأييد واسع لهاتين القاعدتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد