ويكيبيديا

    "those sanctions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الجزاءات
        
    • هذه الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • تلك العقوبات
        
    • لتلك الجزاءات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    • لهذه العقوبات
        
    • لتلك العقوبات
        
    those sanctions mainly prohibit the export of United States products to the Syrian Arab Republic, except for food and medicine. UN وتحظر تلك الجزاءات أساسا تصدير منتجات الولايات المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية باستثناء المواد الغذائية والأدوية.
    those sanctions were maintained after the war to compel the regime's compliance with Security Council resolutions. UN واستمرت تلك الجزاءات بعد الحرب لإجبار النظام على الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    In each United Nations Member State where legislation or regulations exist to give effect to Council-imposed sanctions against UNITA, violations of those sanctions constitute a criminal act and are therefore of legitimate concern to Interpol. UN ففي كل دولة عضو حيث توجد تشريعات أو أنظمة تنص على تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني، يشكل انتهاك هذه الجزاءات عملا إجراميا، مما يشكل مصدر قلق حقيقي للإنتربول.
    those sanctions had not been lifted because of the American position in the Security Council. UN ولم ترفع هذه الجزاءات بسبب الموقف اﻷمريكي في مجلس اﻷمن.
    The lifting of those sanctions would contribute greatly towards the enjoyment of the full spectrum of human rights by the Cuban people. UN ومن شأن رفع هذه العقوبات أن يساهم كثيراً في تمتع الشعب الكوبي بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    The Cuba we know does not deserve those sanctions. UN كوبا التي نعرفها لا تستحق مثل تلك العقوبات.
    Grenada joins the overwhelming majority in the United Nations and calls for the unconditional lifting of those sanctions. UN وتؤيد غرينادا الأغلبية العظمى في الأمم المتحدة وتدعو إلى رفع غير مشروط لتلك الجزاءات.
    The President has recognized the impact of those sanctions on the country and has promised to take action to ease them and their effects. UN وسلم رئيس الجمهورية بأثر تلك الجزاءات على البلد، ووعد باتخاذ إجراءات للتخفيف منها ومن آثارها.
    The cumulative loss from the application of those sanctions was equivalent to 25 per cent of Bulgaria's estimated gross domestic product (GDP) for 1995. UN وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥.
    In this context, review of those sanctions must be of a public character. UN وفي هذا السياق، يجب أن يتسم استعراض تلك الجزاءات بطابع العلنية.
    The representative recalled that a number of States, affected by the application of those sanctions, had submitted to the President of the Security Council a request for assistance under Article 50 of the Charter. UN وأشارت الممثلة إلى أن عددا من الدول المتضررة من تطبيق تلك الجزاءات قدم، إلى رئيس مجلس اﻷمن طلبات للحصول على المساعدة بموجب المادة ٥٠ من الميثاق.
    Objective: to improve the effectiveness of the relevant sanctions measures and monitor progress made towards meeting the conditions or benchmarks of the Security Council to lift those sanctions. UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة ورصد التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط أو المعايير التي وضعها مجلس الأمن لرفع تلك الجزاءات
    those sanctions also affect the areas inhabited by ethnic groups. UN وتؤثر هذه الجزاءات أيضا على المناطق التي تقطنها الجماعات العرقية.
    The collective punishment which those sanctions represented had reduced Iraq from a position of relative prosperity to one of absolute poverty. UN وقال إن هذه الجزاءات تمثل عقابا جماعيا أدى إلى نقل العراق من الرخاء النسبي إلى الفقر الشامل.
    those sanctions were reinforced by the Narcotics Control Act 1990, as amended, which now deemed psychotropic substances a controlled drug. UN وقد عزز هذه الجزاءات قانون مراقبة المخدرات لعام 1990 بصيغته المعدلة، الذي يعتبر الآن المؤثرات العقلية من بين المخدرات.
    They asked whether Ukraine was in favour of maintaining those sanctions and whether it had diplomatic relations with South Africa. UN واستفسروا عما إذا كانت أوكرانيا تحبذ اﻹبقاء على هذه الجزاءات وعما إذا كان لها علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا.
    those sanctions went against such fundamental principles of international law as equality, sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وتأتي هذه العقوبات ضد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي كالعدالة، والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Criminal Code provides for the sanctions of absolute disqualification and special disqualification; those sanctions do not apply to all corruption offences. UN وينص القانون الجنائي على عقوبات الفقدان المطلق للأهلية والفقدان الخاص للأهلية؛ ولا تنطبق هذه العقوبات على جميع جرائم الفساد.
    On the basis of this data, there is absolutely no doubt that those sanctions are blatantly in violation of the Charter of the United Nations and international humanitarian law. UN واستنادا إلى هذه المعطيات لم يعد هناك أدنى شك في أن هذه العقوبات تخرق بشكل صريح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    As a means of intimidation, those sanctions were often applied in the presence of other children. UN وكوسيلة للتخويف، كثيرا ما كانت تلك العقوبات تنـزل بالطفل أمام الأطفال الآخرين.
    It has actively taken part in the efforts of the international community to ensure full implementation of those sanctions. UN كما شاركت بنشاط في جهود المجتمع الدولي لضمان التطبيق التام لتلك الجزاءات.
    A series of lagged variables indicating that sanctions had been lifted during the previous five years was also created to test for lingering effects of those sanctions. UN ووضعت أيضا سلسلة من المتغيرات المتخلفة التي تشير إلى رفع الجزاءات خلال السنوات الخمس السابقة من أجل اختبار اﻵثار المتبقية لهذه الجزاءات بعد رفعها.
    If the delegation deemed it necessary once again to refer to the sanctions it could also make an effort to place the humanitarian aspects of those sanctions in proper perspective and in particular indicate specific measures that could be taken in view of the situation. UN وإذا رأى الوفد من اللازم أن تُذكر العقوبات من جديد فربما كان للوفد أيضاً أن ينشغل بوضع الجوانب اﻹنسانية لهذه العقوبات في منظور صحيح ولا سيما التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها نظراً إلى الحالة.
    11 - Decides to include this item in the agenda of all its next sessions until the full annulment of those sanctions imposed against Islamic States. UN 11 - يقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال جميع دوراته القادمة إلى حين الإلغاء التام لتلك العقوبات المفروضة على الدول الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد