ويكيبيديا

    "those sentenced to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكوم عليهم
        
    • الذين حكم عليهم
        
    • المحكوم بعقوبة
        
    • الذين حُكم عليهم
        
    • يُحكم عليهم
        
    • والمحكوم عليهم
        
    Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف.
    It must nevertheless be ensured that the uncertainty in which those sentenced to death were left over their execution did not become a cause of suffering to them. UN ولكن مع ذلك ينبغي السهر على ألا يصبح القلق الذي يعيشه المحكوم عليهم بشأن تنفيذ العقوبة مصدراً لمعاناتهم.
    The penalty has not been carried out for a long time, but those sentenced to it are numerous. UN ولا تطبق هذه العقوبة منذ وقت طويل، وإن كان المحكوم عليهم بها كثيرين.
    It is also difficult to understand why in those years the relatives of those sentenced to death and executed were not so informed. UN ومن الصعب أيضا فهم سبب اﻹمتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة.
    Third: those sentenced to amputation of the hand shall be excused that punishment if a period exceeding two years has been spent in detention. UN ثالثا - يعفى المحكوم بعقوبة قطع اليد من هذه العقوبة إذا أمضى مدة سنتين في التوقيف والحجز.
    None of those sentenced to death before 1998 received any legal assistance. UN يضاف إلى ذلك أن جميع الذين حُكم عليهم بالإعدام قبل عام 1998 لم يتلقوا أي مساعدة قضائية.
    Under these Prison Regulations, those sentenced to death are not allowed to mingle with other prisoners, and are kept separately. UN ووفقاً لقانون تنظيم السجون فإن المحكوم عليهم بالإعدام لا يسمح لهم بالاختلاط بالمسجونين الآخرين.
    The files of those sentenced to death are periodically submitted to the procedure of death penalty commutation; UN وتُستعرض ملفات المحكوم عليهم بالإعدام دورياً في إطار إجراء تخفيف حكم الإعدام؛
    The files of those sentenced to death are periodically submitted to the procedure of death penalty commutation; UN وتُستعرض ملفات المحكوم عليهم بالإعدام دورياً في إطار إجراء تخفيف حكم الإعدام؛
    Very few convicted individuals, including those sentenced to death, enjoyed legal representation during their trials. UN وتتمتع فئة قليلة من الأفراد المدانين، بمن فيهم الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بتمثيل قانوني خلال محاكماتهم.
    The Government considers the entire process of treatment of all prisoners, including those sentenced to death, as consistent with international standards. UN وتعتبر الحكومة أن عملية معاملة جميع السجناء برمتها، بما في ذلك السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، تتماشى مع المعايير الدولية.
    Conditional release is also not possible for those sentenced to life imprisonment or to a long term of imprisonment. UN وكذلك لا ينطبق إخلاء السبيل المشروط على الأشخاص المحكوم عليهم بالحبس المؤبد أو بالحبس لمدة طويلة.
    A large number of those sentenced to death were convicted in the absence of fair trial standards. UN وقد أدين عدد كبير من المحكوم عليهم بالإعدام في غياب معايير المحاكمة العادلة.
    It offers a recommendation on those sentenced to seven years or more, but the final decision on these cases is taken by the Secretary of State. UN ويقدم المجلس توصية بشأن المحكوم عليهم لمدة ٧ سنوات أو أكثر، غير أن وزير الداخلية هو الذي يتخذ القرار النهائي في هذه الحالات.
    There is no doubt that the certainty of death constitutes torture for the majority of people; the majority of those sentenced to death are in a similar position. UN ولا شك أن الموت المؤكد يمثل عذابا لغالبية الناس، وغالبية المحكوم عليهم باﻹعدام هم في موقف مماثل.
    It subsequently emerged that two of those sentenced to death had submitted pleas for clemency shortly before they were executed. UN وقد ثبت، من ناحية أخرى، بعد ذلك أن اثنين من المحكوم عليهم باﻹعدام قدما طلب عفو قبل إعدامهما بوقت قصير.
    In the Sudan, UNICEF supported the National Council for Child Welfare in conducting a rapid assessment to verify whether those sentenced to death or executed were under the age of 18. UN وفي السودان، دعمت اليونيسيف المجلس القومي لرعاية الطفولة في إجراء تقييم سريع للتحقق مما إذا كان المحكوم عليهم بالإعدام أو الذين نفذت فيهم أحكام الإعدام تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The United Kingdom would always need to have enough accommodation for those sentenced to custody by the courts, including maintaining a sufficient margin to enable us to manage population fluctuations. UN وينبغي أن توفر المملكة المتحدة على الدوام ما يكفي من أماكن لاحتجاز المحكوم عليهم بالسجن، بما في ذلك الحفاظ على هامش كاف يسمح بالتعامل مع التقلبات في عدد السجناء.
    It is also difficult to understand why in those years the relatives of those sentenced to death and executed were not so informed. UN ومن الصعب أيضا فهم سبب الامتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة.
    male minors who have previously served a sentence to deprivation of liberty, and also those sentenced to deprivation of liberty for a term of more than three years for grave crimes: in colonies on a strengthened regime. UN القصر الذكور الذين نفذوا من قبل حكماً بحرمانهم من حريتهم، وكذلك الذين حكم عليهم بحرمانهم من حريتهم لفترة تتجاوز ثلاث سنوات لارتكابهم جرائم خطيرة: وذلك في مستعمرات تدار بموجب نظام مشدد.
    3. All those sentenced to have the auricles of their ears amputated shall be pardoned this punishment. UN ٣ - يعفى المحكوم بعقوبة قطع صوان اﻷذن من هذه العقوبة.
    Some of those sentenced to death were allegedly subject to grossly unfair trial procedures. UN وبعض الذين حُكم عليهم بالإعدام خضعوا حسبما ادُّعي لإجراءات محاكمة كانت جائرة على نحو سافر().
    The quality of legal representation available to those sentenced to death remained an issue. UN ونوعية التمثيل القانوني المتاح لمن يُحكم عليهم بالإعدام لا تزال مسألة خلافية.
    These same groups made up the majority of the penitentiary population and those sentenced to the death penalty. UN وتكوّن هذه المجموعات أغلبية نزلاء السجون والمحكوم عليهم بعقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد