Participants issued approximately 40,000 certificates to accompany those shipments. | UN | وقد أصدر المشاركون ما يقرب من 000 40 شهادة لمصاحبة تلك الشحنات. |
In the opinion of OIOS, those shipments should have been rejected by the mission. | UN | وفي رأي المكتب إنه كان ينبغي للبعثة رفض تلك الشحنات. |
Heads of Government of CARICOM and the Association of Caribbean States have called consistently for the total cessation of those shipments through our waters. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا. |
The following section will focus on the KP participants that received the majority of those shipments. | UN | وسيركز الفرع التالي على الدول المشاركة في عملية كيمبرلي، التي تتلقى غالبية هذه الشحنات. |
Upon examination of those files, the Inspectorate suspected that those shipments had been sent to India and other countries without consent. | UN | وعند فحص هذه الملفات، شك المفتش في أن هذه الشحنات أرسلت إلى الهند وبلدان أخرى بدون موافقة. |
Participants issued 59,000 certificates to accompany those shipments. | UN | وأصدر المشاركون 000 59 شهادة لمصاحبة تلك الشحنات. |
CARICOM heads of State or Government have consistently called for a total cessation of those shipments in our waters, and we reiterate that call. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا، ونجدد هنا تلك الدعوة. |
Ruben, I want you to remember a few years back when U.S. customs somehow overlooked those shipments into San Juan. | Open Subtitles | روبن أريد منك تذكر السنين السابقة القليلة عندما قامت الولايات المتحدة بطريقة ما بالتغاضي عن تلك الشحنات في سان جوان |
Had that been the case, those shipments would not have been a subject of interest to the Mission, since the Belgrade authorities never indicated their willingness to deprive their Bosnian and Croatian proxies of food and medical supplies. | UN | ولو صح ذلك لما كانت تلك الشحنات موضع اهتمام البعثة نظرا ﻷن سلطات بلغراد لم تبد قط استعدادها لحرمان عملائها البوسنيين والكرواتيين من اﻷغذية واﻹمدادات الطبية. |
CARICOM States recognize the need for safety and security relating to those shipments and the right of States under article IV of the NPT to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتدرك دول الجماعة الكاريبية الحاجة إلى سلامة وأمن تلك الشحنات وحق الدول بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
And we suspect that those warehouses are tied to his business, but what I can't do with a suspicion is take it to the police and use that as probable cause to look into those shipments. | Open Subtitles | ونحن نشتبه أن تلك المستودعات مرتبطة بتلك التجارة ولكني لا أستطيع أخذ اشتباهي إلى الشرطة وإستخدامه في عمل قضية ملائمة للتفتيش في تلك الشحنات |
Sounds like someone is financing those shipments. | Open Subtitles | يبدو أنّ هناك من يموّل تلك الشحنات. |
All of those shipments are coordinated from here. | Open Subtitles | كل تلك الشحنات يتم تنسيقها من هنا. |
The real possibility of an accident -- or, worse yet, a terrorist hijacking or attack against one of those shipments -- poses a grave threat not only to the environmental and economic sustainability of the region, but also to our very existence in the Caribbean. | UN | إن الاحتمال الحقيقي لوقوع حادث - أو، ما هو أسوأ من ذلك، هجوم إرهابي أو عملية خطف - لإحدى تلك الشحنات لا يمثل تهديدا خطيرا للاستدامة البيئية والاقتصادية في المنطقة فحسب، وإنما لوجودنا في حد ذاته في منطقة الكاريبي أيضا. |
Upon examination of those files, the Inspectorate suspected that those shipments had been sent to India and other countries without consent. | UN | وعند فحص هذه الملفات، شك المفتش في أن هذه الشحنات أرسلت إلى الهند وبلدان أخرى بدون موافقة. |
Yet, without a deliberate decision on the part of the Field Administration and Logistics Division, no insurance coverage was taken out on those shipments. | UN | غير أنه لم يتم التأمين على هذه الشحنات دون قرار متعمد اتخذته شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات. |
those shipments have, in many instances, crossed several international borders before reaching Hungary. | UN | إن هذه الشحنات تكون، في كثير من الحالات، قد عبرت عدة حدود دولية قبل وصولها إلى هنغاريا. |
Non-governmental organizations have been among the beneficiaries of those shipments. | UN | وكانت المنظمات غير الحكومية من بين المستفيدين من هذه الشحنات. |
For that reason, we regret the attitude of certain shipping countries that do not share appropriate and timely information on those shipments and their routes. | UN | ولهذا السبب، نعرب عن أسفنا إزاء مسلك بعض بلدان النقل البحري التي لا تقوم بتبادل المعلومات بشأن هذه الشحنات والطرق التي ستتبعها بطريقة مناسبة وفي الوقت المناسب. |
The Group obtained copies of false Democratic Republic of the Congo customs documents for three of those shipments, which identify the Chinese importer as Jeans International Trading Company Limited in Shanghai (see annex 39). | UN | وحصل الفريق على نسخ من وثائق مزورة لجمارك جمهورية الكونغو الديمقراطية لثلاث من هذه الشحنات التي تحدّد كون المستورد الصيني هو شركة جينز الدولية التجارية المحدودة في شنغهاي (انظر المرفق 39). |
Heads of Government of CARICOM and the Association of Caribbean States have consistently called for a total cessation of those shipments in our waters. | UN | إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا. |