ويكيبيديا

    "those structures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الهياكل
        
    • هذه الهياكل
        
    • هذه البنى
        
    • لهذه الهياكل
        
    • تلك البنايات
        
    The Supreme Auditor should also audit those structures to assure that controls are adequate to achieve the desired result. UN وينبغي لمراجع الحسابات اﻷعلى أيضا أن يفحص تلك الهياكل للتأكد من أن الضوابط كافية لتحقيق النتيجة المرجوة.
    Accordingly, responsibility for the actions of those structures or units cannot be ascribed to Russia. UN وعليه، لا يمكن أن تعزى إلى روسيا المسؤولية عن أعمال تلك الهياكل أو الوحدات.
    those structures were forged in the fires of World War II, hardened in the frost of the Cold War and entrenched by the legacies of colonialism and exploitation. UN وقد صيغت تلك الهياكل في نيران الحرب العالمية الثانية، وجمدت في صقيع الحرب الباردة، وكرستها تركات الاستعمار والاستغلال.
    That proceeding concluded with the coercive removal of those structures. UN وخلص هذا الإجراء إلى ضرورة إزالة هذه الهياكل قسراً.
    Optimal organizational efficiency and effectiveness will not be achieved unless systemic constraints inherent in those structures and relationships are eliminated; UN ولن يتحقق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية ما لم تتم إزالة القيود المنهجية المتأصلة في هذه الهياكل والعلاقات؛
    The legitimacy of legalism itself, therefore, depends to some degree on the popular legitimacy of many of those structures as well. UN ولذلك كانت شرعية التمسك بالقانون تتوقف هي ذاتها الى حد ما على الشرعية الشعبية للعديد من هذه البنى أيضا.
    those structures were described in the report in relation to articles 2 and 3 of the Convention. UN ويرد وصف لهذه الهياكل في التقرير فيما يتعلق بالمادتين 2 و 3 من الاتفاقية.
    To insure greater cost-effectiveness, those structures should be reviewed and streamlined. UN وينبغي إعادة النظر في تلك الهياكل وتبسيطها كفالة لزيادة الفعالية من حيث التكلفة.
    Where appropriate, technical assistance to strengthen those structures could be best provided at the regional or subregional level. UN وحيثما يكون مناسبا تقدم المساعدة التقنية لتعزيز تلك الهياكل على أفضل نحو على المستوى اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي.
    Thus we believe that all the countries of the region should coordinate their efforts in order to become — all together, not separately — integrated into those structures. UN وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة.
    those structures could be national, regional, or global. UN ويمكن أن تكون تلك الهياكل وطنية أو إقليمية أو عالمية.
    Particularly important in this regard are those structures established after the occupation of the West Bank and Gaza and which continue to shape the economy's long-term development prospects. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد تلك الهياكل التي أنشئت في أعقاب احتلال الضفة الغربية وغزة والتي لا تزال تحدِّد آفاق التنمية الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني.
    those structures were, in turn, dependent on an explicit sharing of risks between the public and private sectors. UN وتعتمد تلك الهياكل بدورها على تقاسم واضح للمخاطر بين القطاعين العام والخاص.
    those structures are also responsible for and capable of offering full cooperation on an international level. UN وأصبحت تلك الهياكل مسؤولة عن تقديم التعاون الكامل على مستوى دولي وقادرة على القيام بذلك.
    Government auditors can use them to help evaluate those structures. UN وبوسع مراجعي الحسابات الحكوميين استخدامها لمساعدتهم في تقييم هذه الهياكل.
    When considering the issue, his delegation would focus on how to strengthen coordination among those structures. UN وأوضح أن وفده سيركز عند النظر في هذه المسألة على كيفية تعزيز التنسيق بين هذه الهياكل.
    However, the effectiveness of those structures was undermined by the aid boycott. UN غير أن فعالية هذه الهياكل تقوضت بفعل المقاطعة المفروضة للمعونة.
    Representatives of those structures worked together at the republic, oblast, rayon and local levels to teach the public, including women, how to exercise and protect their rights to land and property assets. UN وعمل ممثلو هذه الهياكل معا على مستويات الجمهورية والمناطق والمقاطعات وعلى الصعيد المحلي بغية تعليم الجمهور، بما فيه النساء، كيفية ممارسة حقوقه في أصول الأرض والممتلكات وحماية تلك الحقوق.
    Using those structures, one can receive a vocational education after having attended a higher vocational institution. UN وتتيح هذه الهياكل مواصلة التدريب المهني بعد الانتهاء من الدراسات العليا التقنية.
    The recent evaluation of those structures would allow her Government to benefit from the lessons learned in that regard. UN وأكدت أن التقييم الذي خضعت له هذه الهياكل مؤخرا سيسمح لحكومتها بالاستفادة من الدروس المستخلَصة في هذا الصدد.
    those structures that constituted the stipulations of the Act of 1976 were wound up in the changing political, economic and social environment. UN وشهدت هذه البنى التي أملتها أحكام قانون عام 1976 نهايتها في البيئة السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتغيرة.
    But, as the report clearly indicates, those structures should not, willy-nilly, connote a UN غير أنه، كما يوضح التقرير، لا ينبغي لهذه الهياكل أن تتضمن، إن طوعا وإن كرها، معنى:
    Nearly all those structures, however, were rebuilt on previously existing sites and in the physical context of pre-war settlements. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد