ويكيبيديا

    "those subjects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المواضيع
        
    • تلك المواضيع
        
    • هذه الموضوعات
        
    • هذين الموضوعين
        
    • بهذه المواضيع
        
    • بتلك المواضيع
        
    • بهذين الموضوعين
        
    The organization's representatives also authored many papers in scientific journals and the lay press on those subjects. UN وكتب ممثلو المنظمة أيضا العديد من البحوث في مجلات علمية والصحافة الموجهة لعامة الناس حول هذه المواضيع.
    those subjects would form the principal focus of the next Working Group meeting. UN وذُكر أن هذه المواضيع ستشكل محور التركيز الرئيسي للاجتماع المقبل للفريق العامل.
    This is something that the Department of Education (DOE) is dedicated to further investigate and to explore as how female students may be encouraged to take on those subjects. UN وهذه مسألة تكرس إدارة التعليم نفسها لمواصلة دراستها واستكشاف كيف يمكن تشجيع الطالبات على دراسة هذه المواضيع.
    The choice of those subjects demonstrates the Committee's willingness and determination to apply the Convention in the light of a broader viewpoint and with a strong victim perspective, as requested in the Convention itself. UN ويبين اختيار تلك المواضيع إرادة اللجنة وعزمها تطبيق الاتفاقية من منظور أوسع نطاقاً وبتركيز أشد على الضحايا، على النحو المطلوب في الاتفاقية نفسها.
    He looked forward to finding draft articles on those subjects in forthcoming reports. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة.
    Its fundamental objective, as part of ongoing efforts to improve the level of culture in Cuba, is to promote the learning of those subjects from an early age. UN وهدفه الأساسي، كجزء من الجهود المستمرة لتحسين مستوى الثقافة في كوبا، هو تعزيز تعلم هذين الموضوعين منذ الطفولة المبكرة.
    The list is tentative and does not necessarily imply that the Unit is committed to taking up those subjects: UN والقائمة مؤقتة، ولا تعني أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع:
    those subjects dealt with different and important aspects of international law, such as human rights, environment, responsibility and treaties. UN وتناولت هذه المواضيع جوانب هامة ومختلفة من القانون الدولي، مثل حقوق الإنسان والبيئة والمسؤولية والمعاهدات.
    Between 1994 and 1997, about 30 hearings had been held on those subjects. UN وبين عامي ٤٩٩١ و ٧٩٩١، عُقدت حوالي ٠٣ جلسة استماع بشأن هذه المواضيع.
    those subjects are timely today, but they were also timely yesterday and will probably remain so tomorrow. UN وتأتي هذه المواضيع في الوقت المناسب اليوم، لكنها كانت أيضا في الوقت المناسب أمس، ومن المرجح أن تكون كذلك غدا.
    Current United States Government officials also have spoken publicly on those subjects. UN وقد تحدث أيضا للجمهور مسؤولون أمريكيون حاليون بشأن هذه المواضيع.
    In particular, it regarded the links between migration and trafficking in women as cause for concern and shared the belief that those subjects should be addressed jointly. UN وهي ترى أن الصلة بين النـزوح ومعاملة المرأة تثير القلق بصفة خاصة.وترى هي الأخرى أنه ينبغي تناول هذه المواضيع معاً.
    All those subjects indicated the importance and relevance of the provisions of the additional Protocols. UN هذه المواضيع كلها إنما تدل على أهمية أحكام البروتوكولين اﻹضافيين وصلتها بالواقع.
    In line with that position, in addition to submitting a draft resolution on negative security assurances, our delegation has, as in previous years, put forward three draft resolutions on those subjects. UN ووفقا لذلك الموقف، وعلاوة على تقديم مشروع قرار بشأن ضمانات الأمن السلبية، قدم وفد بلدنا، كما فعل في السنوات السابقة، ثلاثة مشاريع قرارات بشأن تلك المواضيع.
    He recalled that previous attempts to codify the local remedies rule had avoided elaborating provisions on those subjects. UN وذكَّر بأن المحاولات السابقة الهادفة إلى تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد تجنبت تفصيل أحكام بشأن تلك المواضيع.
    Mr. Campbell then outlined, region by region, the outer limits proposed by Australia, the position of the Subcommission in that regard and a description of the interactions on those subjects between the Subcommission and the delegation. UN وبالنسبـة لكل منطقة على حدة، عرض السيد كامبل بإيجاز، الحدود الخارجية التي تقترحها أستراليا، وموقف اللجنة الفرعية من هذا الأمر، إضافـة إلى سـرد لما جـرى من مداولات حول تلك المواضيع بين اللجنة الفرعية والوفد.
    The requisite programme materials for teaching those subjects in grades 8 and 9 will be developed in the near future. UN وسوف يتم في القريب العاجل إعداد المواد البرنامجية اللازمة لتدريس هذه الموضوعات في الصفين الثامن والتاسع.
    Switzerland has also taken action in favour of women's rights and equality within the United Nations Commission for Human Rights, in particular by co-signing certain resolutions on those subjects. UN وتعمل سويسرا أيضا داخل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل حقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وخاصة إيداع بعض القرارات حول هذه الموضوعات.
    The widespread support for continued deliberation on those subjects is indicative of the importance the items represent to the majority of the membership of the United Nations. UN ويشير التأييد الواسع النطاق لمواصلة المداولات بشأن هذين الموضوعين إلى الأهمية التي يمثلها البندان لأغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    The Commission was right to devote most of its resources in the immediate future to work on privately financed infrastructure projects and on electronic commerce as those subjects, while quite different, were highly important aspects of international modern commercial activity. UN واﻷونسيترال مُحقﱠة في النهاية في تخصيص القدر اﻷكبر من مواردها في المستقبل القريب لﻷعمال المتعلقة بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص والتجارة الالكترونية، حيث إن هذين الموضوعين يُشكلان، رغم الاختلاف الشديد فيما بينهما، جوانب هامة جدا لﻷنشطة التجارية الدولية في العالم المعاصر.
    Information on those subjects was missing from the report. UN فالمعلومات المتعلقة بهذه المواضيع غير موجودة في التقرير.
    Its aim is to improve the attitude of basic- and secondary-education teachers to mathematics and science and to update knowledge of those subjects. UN وهدفه هو تحسين مسلك مدرسي التعليم الأساسي والثانوي في الرياضيات والعلوم وتحديث المعارف بتلك المواضيع.
    A package of laws had been drafted in order to bring domestic legislation on those subjects into line with international standards, and Parliament had ratified the Criminal Law Convention on Corruption of the Council of Europe. UN وقد سُنت مجموعة قوانين بهدف تحقيق مواكبة التشريعات المحلية المتعلقة بهذين الموضوعين للمعايير الدولية؛ وصدق البرلمان على اتفاقية القانون الجنائي المتعلقة بالفساد، التي أعدها مجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد