There is also a widely recognized need to expand activities to all countries, including those that do not participate in any of the regional and international processes. | UN | وثمة أيضا تسليم على نطاق واسع بضرورة توسيع نطاق الأنشطة لتشمل جميع البلدان، بما فيها تلك التي لا تشارك في أي عمليات إقليمية ودولية. |
Needless to say that such a collapse would affect all countries, without distinction, those that have and those that do not have the technological capacity to launch weapons in orbit. | UN | ومن نافلة القول إن انهياراً سيؤثر في جميع البلدان بلا استثناء، سواء تلك التي تملك أو تلك التي لا تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق الأسلحة في المدار. |
The report goes on to define complex emergencies as those that do not | UN | فالتقرير يمضي ليعرف حالات الطوارئ المعقدة على أنها تلك التي لا: |
(a) To limit the volume of their submissions for circulation to Convention bodies, including those that do not require translation; | UN | )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة للتعميم على هيئات الاتفاقية، بما في ذلك العروض التي لا تحتاج إلى ترجمة؛ |
14. The Secretariat should, as a standard practice, send a team to confirm the preparedness of each potential troop contributor to meet the provisions of the memorandums of understanding on the requisite training and equipment requirements, prior to deployment; those that do not meet the requirements must not deploy (para. 117 (c)). | UN | يجب على الأمانة العامة أن تقوم، كممارسة متبعة باستمرار، بإيفاد فريق للتأكد من تأهب كل مساهم محتمل بالقوات للوفاء بأحكام مذكرات التفاهم المتصلة بشروط التدريبات والمعــــدات اللازمــــة، قبـــل النشــــر؛ وعلـــى مَن لا يستوفون هذه الشروط ألا يقوموا بعملية نشر (الفقرة 117 (ج)). |
At the global level, ODA remained a significant source of financing for developing countries, particularly for those that do not have sufficient access to other financing flows. | UN | وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال مصدراً هاماً للتمويل بالنسبة للبلدان النامية على الصعيد العالمي، لا سيما تلك التي لا تتوافر لها تدفقات تمويلية كافية من المصادر الأخرى. |
The second element is that non-nuclear-weapon States, particularly those that do not enjoy any nuclear protection, are not the cause of this situation, which is of no benefit to them. | UN | أما العنصر الثاني، فهو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما تلك التي لا تتمتع بأي حماية نووية، ليست سبب هذه الحالة، وبالتالي فهي لا تفيدها في شيء. |
On the other hand, the Municipal Powers Act provides for municipalities to have the power to change the names of streets, roads or public places, and to give names to those that do not have them. | UN | ومن ناحية أخرى، ينص القانون رقم 1 المتعلق باختصاصات البلديات على أن لهذه الأخيرة صلاحية تغيير أسماء الشوارع أو الأزقة أو الأماكن العامة، وتسمية تلك التي لا اسم لها. |
On the other hand, firms that fail to learn or to engage in innovative activities are either those that operate in a less competitive environment or those that do not face pressure to change. | UN | أما الشركات التي لا تتعلم أو لا تزاول أنشطة ابتكارية، فهي إما تلك التي تعمل في بيئة أقل تنافسا أو تلك التي لا تواجه ضغوطا تحملها على التغيير. |
It would deepen global insecurity and affect all countries, both those that have and those that do not have the technological capability to launch orbital objects. | UN | إذ أنه سيعمق عدم الأمن العالمي وسيؤثر على جميع البلدان، سواء تلك التي تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق أجسام إلى المدار الثابت للأرض، أو تلك التي لا تملك القدرة على ذلك. |
The first set of " output " criteria that might be examined involve those that do not entail any attempt to quantify the success of the interventions in terms of, for instance, broader efficiency objectives, but focus instead on measures of bureaucratic success. | UN | وتشمل المجموعة الأولى من معايير " النواتج " التي قد يتم فحصها تلك التي لا تنطوي على أي محاولة لقياس حجم نجاح التدخلات من حيث تحقيق أهداف أوسع للكفاءة مثلاً، بل التركيز بدلاً من ذلك على تدابير النجاح البيروقراطي. |
The only methods of female circumcision (they approve) in Indonesia are those that do not harm women. | UN | وأساليب ختان الإناث الوحيدة (التي يقرونها) في إندونيسيا هي تلك التي لا تضرّ بالمرأة. |
The procurement regulations must emphasize that any deviations or errors or oversights that can be corrected without touching on the substance of the tender should be acceptable, such as those that do not materially alter or depart from the characteristics, terms, conditions and other requirements set out in the solicitation documents. | UN | ويجب أن تؤكد لوائح الاشتراء على ضرورة أن تكون أي حيود أو أخطاء أو هفوات يمكن تصحيحها دون مساس بمضمون العطاء مقبولة، مثل تلك التي لا تحدث تغييرا أو تحويراً جوهرياً في الخصائص والأحكام والشروط وغيرها من المتطلبات المبينة في وثائق الالتماس. |
Although many species migrate vertically to feed at night, those that do not, depend (directly or indirectly) on a rain of dead plants and animals from surface waters for food. | UN | وعلى الرغم من هجرة الكثير من الأنواع أفقياً للحصول على الغذاء ليلاً، فإن تلك التي لا تفعل ذلك تعتمد (بشكل مباشر أو غير مباشر) في طعامها على وابل من النباتات والحيوانات الميتة من المياه السطحية. |
The Magistrate's Court acts as the court of first instance for some criminal and civil matters (those that do not exceed Pound10,000), including family matters, inquests and juvenile cases. | UN | وتعمل المحكمة الجزئية كمحكمة ابتدائية فيما يتعلق ببعض المسائل الجنائية والمدنية (تلك التي لا تتجاوز قيمتها 000 10 جنيه استرليني) بما في ذلك المسائل العائلية والتحقيقات والقضايا المتعلقة بالأحداث. |
It is offensive to see how developed countries -- in particular, those that do not meet the guideline of 0.7 per cent of GDP for official development assistance -- are trying to impose a series of rules that run counter to the very basis of South-South cooperation. | UN | ومن المزعج أن نرى البلدان المتقدمة النمو - لا سيما تلك التي لا تفي بالمبدأ التوجيهي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية - تحاول فرض مجموعة من القواعد التي تتنافى مع أساس التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالذات. |
(c) Taking into account its declaration that provisions of the Covenant are non-self-executing, ensure that effective remedies are available for violations of the Covenant, including those that do not, at the same time, constitute violations of the domestic law of the United States of America, and undertake a review of such areas with a view to proposing to Congress implementing legislation to fill any legislative gaps. | UN | (ج) أن تضمن توافر سبل فعالة للانتصاف من انتهاكات العهد، بما فيها تلك التي لا تشكل في الوقت ذاته انتهاكاً للقانون المحلي للولايات المتحدة الأمريكية، واستعراض هذه المجالات بغرض اقتراح تشريعات تنفيذية على الكونغرس لسد أي ثغرات في هذا الصدد، وذلك بمراعاة إعلانها أن أحكام العهد ليست ذاتية التنفيذ. |
(c) Taking into account its declaration that provisions of the Covenant are non-self-executing, ensure that effective remedies are available for violations of the Covenant, including those that do not, at the same time, constitute violations of the domestic law of the United States of America, and undertake a review of such areas with a view to proposing to Congress implementing legislation to fill any legislative gaps. | UN | (ج) أن تضمن توافر سبل فعالة للانتصاف من انتهاكات العهد، بما فيها تلك التي لا تشكل في الوقت ذاته انتهاكاً للقانون المحلي للولايات المتحدة الأمريكية، واستعراض هذه المجالات بغرض اقتراح تشريعات تنفيذية على الكونغرس لسد أي ثغرات في هذا الصدد، وذلك بمراعاة إعلانها أن أحكام العهد ليست ذاتية التنفيذ. |
(a) To limit the volume of their submissions for circulation to Convention bodies, including those that do not require translation; | UN | )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة للتعميم على الهيئات المعنية بالاتفاقية، بما في ذلك العروض التي لا تحتاج إلى ترجمة؛ |
(a) To limit the volume of their submissions for circulation to Convention bodies, including those that do not require translation; | UN | )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة للتعميم على هيئتي الاتفاقية، بما في ذلك العروض التي لا تحتاج إلى ترجمة؛ |
(c) The Secretariat should, as a standard practice, send a team to confirm the preparedness of each potential troop contributor to meet the provisions of the memoranda of understanding on the requisite training and equipment requirements, prior to deployment; those that do not meet the requirements must not deploy; | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم، كممارسة متبعة باستمرار، بإيفاد فريق للتأكد من تأهب كل مساهم محتمل بالقوات للوفاء بأحكام مذكرات التفاهم المتصلة بشروط التدريبات والمعــــدات اللازمــــة، قبـــل النشــــر؛ وعلـــى مَن لا يستوفون هذه الشروط ألا يقوموا بعملية نشر؛ |