We reiterate our call for the Secretary-General to report on those threats. | UN | ونكرر نداءنا إلى الأمين العام بأن يرفع تقريرا عن تلك التهديدات. |
In the meantime, the scale of those threats has also increased. | UN | وفي غضون ذلك، ما فتئ نطاق تلك التهديدات يتزايد أيضا. |
It has been said that those threats may increase given the current resource boom in the mining and petroleum sectors of Papua New Guinea. | UN | وقد قيل إن هذه التهديدات قد تتزايد نظراً لازدهار الموارد الحالية في قطاعي التعدين والنفط في بابوا غينيا الجديدة. |
Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. | UN | ويلزم زيادة التعاون على جميع الأصعدة إذا أريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من التصدي لتلك التهديدات على نحو مناسب. |
However, it is not possible to eradicate those threats by the use of military force alone. | UN | ولكن ليس من الممكن استئصال تلك الأخطار باستخدام القوة العسكرية وحدها. |
those threats compel organizations and users to adopt work procedures that can provide effective, consistent and continuous protection from human and environmental threats to information and communication systems and data. | UN | وترغم تلك المخاطر المنظمات والمستعملين على اتباع أساليب عمل يمكنها أن توفر حماية فعالة وثابتة ومستمرة من المخاطر البشرية والبيئية التي تتعرض لها نظم المعلومات والاتصالات وبياناتها. |
You applied here to protect your country from those threats. | Open Subtitles | لقد أنضممت إلى هنا لحماية بلادك من تلك التهديدات |
5.3 The State party alleges that the author made threats at various stages of the process, without however making specific reference to those threats. | UN | 5-3 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أطلق تهديدات في مراحل شتى من الدعوى، لكن دون تبيان تلك التهديدات على وجه التحديد. |
The international community must resolutely tackle those threats. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعالج تلك التهديدات بحزم. |
As the report indicates, those threats may cause substantial damage to economies and national and international security. | UN | وكما يشير التقرير، فإن من شأن تلك التهديدات أن تسبب أضرارا فادحة للاقتصاد والأمن الوطنيين والدوليين. |
Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. | UN | ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة. |
We are convinced that only through joint efforts by States working in close cooperation with international organizations will we be able to successfully face those threats. | UN | ونحن مقتنعون بأننا لن نتمكن من مواجهة تلك التهديدات بنجاح إلا من خلال بذل الدول لجهود مشتركة في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية. |
those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. | UN | ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب. |
Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. | UN | ويتطلب الرد على هذه التهديدات بشكل شامل وفعال تحمل المسؤولية بشكل جماعي مشترك. |
However, in reality, given the conditions of war in Afghanistan, it would be ridiculous to resort to those threats. | UN | ولكن من السخف في الواقع، ونظرا لظروف الحرب في أفغانستان، اللجوء إلى هذه التهديدات. |
The European Union is strongly committed to improving the international and regional response to those threats. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بتحسين التصدي لتلك التهديدات على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
There is little evidence of efforts by the authorities to act against those threats. | UN | وليست هناك أدلة على بذل السلطات جهودا للتصدي لتلك التهديدات. |
Mexico reiterates its appeal to all nations to seek new forms of cooperation against those threats. | UN | وتجدد المكسيك مناشدتها جميع الدول أن تلتمس أشكالا جديدة من التعاون في مكافحة تلك الأخطار. |
At the forefront of those threats are terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وفي مقدمة تلك المخاطر خطر الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It also emphasized the importance of addressing those threats early and in ways that resonate most in the different parts of the world. | UN | وأكد أيضا أهمية التبكير بالتصدي لهذه التهديدات بطرق يكون لها أقصى صدى في مختلف أرجاء العالم. |
At present, the Transitional Federal Government is having difficulty protecting businesses from those threats. | UN | وتجد الحكومة الاتحادية الانتقالية حاليا صعوبة في حماية المؤسسات التجارية من هذه الأخطار. |
Protecting children from environmental health threats is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. | UN | وحماية اﻷطفال من مخاطر الصحة البيئية هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر. |
The Security Council has a central role in addressing those threats. | UN | ولمجلس الأمن دور مركزي في التصدي لتلك الأخطار. |
The elimination of those threats requires joint, well-coordinated and effective action at all levels. | UN | وتقتفي إزالة هذه المخاطر اتخاذ تدابير مشتركة، حسنة التنسيق وفعّالة، على كل الصُعُد. |
those threats demand global cooperation. | UN | وتلك التهديدات تتطلب تعاونا عالميا. |
those threats and challenges can be met only by increasingly close international cooperation. | UN | ولا يمكن التصدي لهذه الأخطار والتحديات إلا بزيادة التعاون الوثيق على الصعيد الدولي. |
That remains a challenge for many States and regions, including the Latin American and Caribbean region, which have limited resources and institutional and law enforcement capacities to effectively counter those threats. | UN | ويبقى هذا تحدّياً للعديد من البلدان والمناطق، بما فيها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي لديها موارد وقدرات مؤسسية محدودة لإنفاذ القوانين، بغية التصدي لتلك المخاطر بفعالية. |
Money-laundering and the financing of terrorism continue to be of growing concern worldwide and UNODC supports States in developing mechanisms for combating those threats. | UN | 51- ما زال غسل الأموال وتمويل الإرهاب يشكلان مصدر قلق متزايد على نطاق العالم، ويدعم المكتب الدول في وضع آليات لمكافحة هذين التهديدين. |
However, everyone else outside the security services who talked to the Mission seemed aware of those threats. | UN | ورغم ذلك، فإن كل شخص آخر خارج أجهزة الأمن، ممن تكلموا مع البعثة، بدا على علم بهذه التهديدات. |