ويكيبيديا

    "those threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك التهديدات
        
    • هذه التهديدات
        
    • لتلك التهديدات
        
    • تلك الأخطار
        
    • تلك المخاطر
        
    • لهذه التهديدات
        
    • هذه الأخطار
        
    • لهذه المخاطر
        
    • لتلك الأخطار
        
    • هذه المخاطر
        
    • وتلك التهديدات
        
    • لهذه الأخطار
        
    • لتلك المخاطر
        
    • هذين التهديدين
        
    • بهذه التهديدات
        
    We reiterate our call for the Secretary-General to report on those threats. UN ونكرر نداءنا إلى الأمين العام بأن يرفع تقريرا عن تلك التهديدات.
    In the meantime, the scale of those threats has also increased. UN وفي غضون ذلك، ما فتئ نطاق تلك التهديدات يتزايد أيضا.
    It has been said that those threats may increase given the current resource boom in the mining and petroleum sectors of Papua New Guinea. UN وقد قيل إن هذه التهديدات قد تتزايد نظراً لازدهار الموارد الحالية في قطاعي التعدين والنفط في بابوا غينيا الجديدة.
    Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. UN ويلزم زيادة التعاون على جميع الأصعدة إذا أريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من التصدي لتلك التهديدات على نحو مناسب.
    However, it is not possible to eradicate those threats by the use of military force alone. UN ولكن ليس من الممكن استئصال تلك الأخطار باستخدام القوة العسكرية وحدها.
    those threats compel organizations and users to adopt work procedures that can provide effective, consistent and continuous protection from human and environmental threats to information and communication systems and data. UN وترغم تلك المخاطر المنظمات والمستعملين على اتباع أساليب عمل يمكنها أن توفر حماية فعالة وثابتة ومستمرة من المخاطر البشرية والبيئية التي تتعرض لها نظم المعلومات والاتصالات وبياناتها.
    You applied here to protect your country from those threats. Open Subtitles لقد أنضممت إلى هنا لحماية بلادك من تلك التهديدات
    5.3 The State party alleges that the author made threats at various stages of the process, without however making specific reference to those threats. UN 5-3 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أطلق تهديدات في مراحل شتى من الدعوى، لكن دون تبيان تلك التهديدات على وجه التحديد.
    The international community must resolutely tackle those threats. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج تلك التهديدات بحزم.
    As the report indicates, those threats may cause substantial damage to economies and national and international security. UN وكما يشير التقرير، فإن من شأن تلك التهديدات أن تسبب أضرارا فادحة للاقتصاد والأمن الوطنيين والدوليين.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    We are convinced that only through joint efforts by States working in close cooperation with international organizations will we be able to successfully face those threats. UN ونحن مقتنعون بأننا لن نتمكن من مواجهة تلك التهديدات بنجاح إلا من خلال بذل الدول لجهود مشتركة في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية.
    those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على هذه التهديدات بشكل شامل وفعال تحمل المسؤولية بشكل جماعي مشترك.
    However, in reality, given the conditions of war in Afghanistan, it would be ridiculous to resort to those threats. UN ولكن من السخف في الواقع، ونظرا لظروف الحرب في أفغانستان، اللجوء إلى هذه التهديدات.
    The European Union is strongly committed to improving the international and regional response to those threats. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بتحسين التصدي لتلك التهديدات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There is little evidence of efforts by the authorities to act against those threats. UN وليست هناك أدلة على بذل السلطات جهودا للتصدي لتلك التهديدات.
    Mexico reiterates its appeal to all nations to seek new forms of cooperation against those threats. UN وتجدد المكسيك مناشدتها جميع الدول أن تلتمس أشكالا جديدة من التعاون في مكافحة تلك الأخطار.
    At the forefront of those threats are terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN وفي مقدمة تلك المخاطر خطر الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It also emphasized the importance of addressing those threats early and in ways that resonate most in the different parts of the world. UN وأكد أيضا أهمية التبكير بالتصدي لهذه التهديدات بطرق يكون لها أقصى صدى في مختلف أرجاء العالم.
    At present, the Transitional Federal Government is having difficulty protecting businesses from those threats. UN وتجد الحكومة الاتحادية الانتقالية حاليا صعوبة في حماية المؤسسات التجارية من هذه الأخطار.
    Protecting children from environmental health threats is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. UN وحماية اﻷطفال من مخاطر الصحة البيئية هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    The Security Council has a central role in addressing those threats. UN ولمجلس الأمن دور مركزي في التصدي لتلك الأخطار.
    The elimination of those threats requires joint, well-coordinated and effective action at all levels. UN وتقتفي إزالة هذه المخاطر اتخاذ تدابير مشتركة، حسنة التنسيق وفعّالة، على كل الصُعُد.
    those threats demand global cooperation. UN وتلك التهديدات تتطلب تعاونا عالميا.
    those threats and challenges can be met only by increasingly close international cooperation. UN ولا يمكن التصدي لهذه الأخطار والتحديات إلا بزيادة التعاون الوثيق على الصعيد الدولي.
    That remains a challenge for many States and regions, including the Latin American and Caribbean region, which have limited resources and institutional and law enforcement capacities to effectively counter those threats. UN ويبقى هذا تحدّياً للعديد من البلدان والمناطق، بما فيها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي لديها موارد وقدرات مؤسسية محدودة لإنفاذ القوانين، بغية التصدي لتلك المخاطر بفعالية.
    Money-laundering and the financing of terrorism continue to be of growing concern worldwide and UNODC supports States in developing mechanisms for combating those threats. UN 51- ما زال غسل الأموال وتمويل الإرهاب يشكلان مصدر قلق متزايد على نطاق العالم، ويدعم المكتب الدول في وضع آليات لمكافحة هذين التهديدين.
    However, everyone else outside the security services who talked to the Mission seemed aware of those threats. UN ورغم ذلك، فإن كل شخص آخر خارج أجهزة الأمن، ممن تكلموا مع البعثة، بدا على علم بهذه التهديدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد