those who are not involved... Some hate the way the system works. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يشاركون في اللعبه يكرهون الطريقة التي يعمل بها النظام. |
The information has to be provided in a language and format understood by the IDPs, including those who are not literate. | UN | وينبغي أن تقدَّم المعلومات بلغة وبشكل يفهمه المشردون داخلياً، بمن فيهم من لا يعرفون القراءة والكتابة. |
This phenomenon can lead to some of the worst forms of social exclusion because those who are not classified as poor in a particular period may be overlooked by social assistance programmes. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الظاهرة إلى بعض من أسوأ أشكال الاستبعاد الاجتماعي لأن الأفراد الذين لا يصنفون ضمن الفقراء في وقت ما قد تهملهم برامج المساعدة الاجتماعية. |
The approach recognizes all those who are not individual owners of formally registered property as rights-holders. | UN | وهذا النهج يعترف بجميع من ليسوا مُلاكاً منفردين لأملاك مسجلة رسمياً كأصحاب حقوق. |
to law-abiding citizens-- those who are not currently on parole. | Open Subtitles | على المواطنون الملتزون بالقانون أولئك الذين ليسوا حاليا على قيد الإفراج المشروط |
At the same time, there is a tendency to neglect those who are not willing or able to return. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة اتجاه لإهمال الأشخاص الذين لا يرغبون في العودة أو هم غير قادرين على ذلك. |
Considering the need to listen to the most vulnerable and their advocates, and to ensure a meaningful and effective participation of those who are not heard, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة الاستماع إلى أشد الفئات ضعفاً والمدافعين عنها، وضمان مشاركة الفئات التي لا تلقى أذناً صاغية مشاركةً مجدية وفعالة، |
36. Information contained in reports concerning assistance in social reintegration, physical and psychological recovery and the recovery of identity should indicate any differences between the assistance provided to children who are nationals or presumed to be nationals of the State party and those who are not nationals, or whose nationality is unknown (see annex). | UN | 36- وينبغي أن تشير المعلومات الواردة في التقارير بشأن المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي، والتعافي البدني والنفسي، واستعادة الهوية، إلى أي اختلافات بين المساعدة المقدمة إلى الأطفال الذين هم من مواطني، أو يفترض أنهم من مواطني، الدولة الطرف، وتلك المقدمة لأولئك الذين هم ليسوا من مواطني الدولة الطرف، أو مجهولي الجنسية (انظر المرفق). |
Why judge those who are not blessed with our purity of blood?" | Open Subtitles | لماذا حكم على أولئك الذين لا المباركة مع شركائنا نقاء الدم" |
156. We stress the need to provide social protection to all members of society, fostering growth, resilience, social justice and cohesion, including those who are not employed in the formal economy. | UN | 156 - ونشدد على ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع، وتعزيز النمو، والقدرة على التكيف، والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل أولئك الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي. |
The Special Rapporteur does not, of course, share these views, which are the same ones cited by those who are not abolitionist. | UN | إلا أن المقرر الخاص لا يتفق مع هذه اﻵراء باعتبار أنها نفس اﻵراء التي يستند إليها حرفيا أولئك الذين لا يعارضون عقوبة اﻹعدام. |
A knowledge-based economy naturally operates to the advantage of those who are able to handle knowledge and against those who are not. | UN | والاقتصاد القائم على المعرفة يعمل بطبيعة الحال لصالح من يستطيعون معالجة المعرفة وضد من لا يستطيعون ذلك. |
It is a precondition for all those who are not privileged to be able to express themselves, so that freedom is not limited to the wealthy and the privileged. | UN | فهي شرط أساسي لكل من لا يملكون امتياز القدرة على التعبير عن أنفسهم، حتى لا تقتصر الحرية على الأثرياء والمتميزين. |
Among at-risk learners are those from Non-English-Speaking Backgrounds (NESB). Those most at risk are those who are not literate in their first language. | UN | 162 - من المتعلمين الذين يواجهون الخطر أولئك الأفراد الذين لا يستندون إلى خلفيات ناطقة بالإنكليزية وهم الذين يواجهون أشد الأخطار لأنهم غير ملمين بالإنكليزية بوصفها لغتهم الأولى. |
156. We stress the need to provide social protection to all members of society, fostering growth, resilience, social justice and cohesion, including those who are not employed in the formal economy. | UN | 156 - ونؤكد ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع وتعزيز النمو والقدرة على الصمود والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل الأفراد الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي. |
:: The legal and practical measures needed to support, in post-disaster situations, all those who are not individual owners of formally registered property. | UN | :: التدابير القانونية والعملية اللازمة للقيام، في ظروف ما بعد حدوث الكارثة، بدعم جميع من ليسوا ملاَّكا أفراداً لممتلكات مسجلة رسمياً. |
The Special Rapporteur does not, of course, share these views, which are the same ones cited by those who are not abolitionist. | UN | ومن نافل القول إن المقرر الخاص لا يأخذ بهذه الآراء التي هي نفس الآراء التي يوردها من ليسوا من دعاة إلغاء عقوبة الإعدام. |
In so doing, it should be universally accessible, particularly for vulnerable groups and individuals, including those who are not part of a State's formal economy. | UN | فيصبح، بذلك، متاحاً للجميع، وخاصة للضعفاء من المجموعات والأفراد بمن فيهم أولئك الذين ليسوا جزءاً من الاقتصاد الرسمي للدولة. |
those who are not proficient in the national language may face significant challenges as regards access to information. | UN | وقد يواجه الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة القومية تحديات كبيرة على صعيد حصولهم على المعلومات. |
Considering also the need to listen to the most vulnerable and their advocates, and to ensure a meaningful and effective participation of those who are not heard, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة الاستماع إلى أشد الفئات ضعفاً والمدافعين عنها، وضمان مشاركة الفئات التي لا تلقى أذناً صاغية مشاركةً مجدية وفعالة، |
36. Information contained in reports concerning assistance in social reintegration, physical and psychological recovery and the recovery of identity should indicate any differences between the assistance provided to children who are nationals or presumed to be nationals of the State party and those who are not nationals, or whose nationality is unknown (see annex). | UN | 36- وينبغي أن تشير المعلومات الواردة في التقارير بشأن المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي، والتعافي البدني والنفسي، واستعادة الهوية، إلى أي اختلافات بين المساعدة المقدمة إلى الأطفال الذين هم من مواطني، أو يفترض أنهم من مواطني، الدولة الطرف، وتلك المقدمة لأولئك الذين هم ليسوا من مواطني الدولة الطرف، أو مجهولي الجنسية (انظر المرفق). |
Proverbs 31 says we should speak up for those who are not able to speak up for themselves. | Open Subtitles | السفر 31 يقول: أننا يجب أن نتكلم نيابة عن هؤلاء الذين لا يستطيعون التحدث عن أنفسهم. |
The gender gap in employment rates is larger for visible minorities than for those who are not part of any visible minority group (11.1 percentage points versus 9.9 percentage points). | UN | الفجوة بين الجنسين في معدلات العمالة أكبر في حالة الأقليات الظاهرة منها في حالة الفئات السكانية التي لا تشكل جزءاً من أي أقلية ظاهرة (11.1 في المائة مقابل 9.9 في المائة). |
For those who are not poor, such protection will reduce their vulnerability to poverty. | UN | أما بالنسبة لمن لا يعانون من الفقر، فمن شأن هذه الحماية أن تقلل احتمالات وقوعهم في براثن الفقر. |
From the perspective of those who are not yet on the winning side of the digital divide, the consequences are major. | UN | والعواقب وخيمة من منظور أولئك الذين لم يتغلبوا بعد على الفجوة الرقمية. |
(i) The need to pay special attention to the additional problems faced by particular groups, particularly by travelling Roma communities, or by those who are not citizens (migrants, asylum-seekers and refugees) of the States where they reside; | UN | (ط) الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الإضافية التي تواجهها مجموعات معينة، لا سيما طوائف الغجر المتنقلة، أو الأشخاص الذين هم ليسوا من مواطني الدول التي يقيمون فيها (المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون)؛ |
Proactively identify relevant stakeholders, particularly those who are not already involved in similar processes, by: | UN | المسارعة إلى تحديد أصحاب المصلحة ذوى الصلة، وبخاصة أولئك غير الضالعين بالفعل في عمليات مشابهة، وذلك عن طريق: |
So, to all those who are not there, please accept the same expression of gratitude and affection that I have expressed to those on the podium. | UN | لذا أرجو أن يتقبل الأعضاء غير الحاضرين عبارات التقدير والمودة التي أعربت عنها لزملائهم على هذا المنبر. |