I've been checking out rumours of how those witnesses really die. | Open Subtitles | أنا اتفحص الإشاعات عن كيف هؤلاء الشهود في الواقع ماتوا. |
After so many years, it is absolutely imperative to obtain that information from those witnesses while it is possible. | UN | وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن. |
Some of those witnesses are quite famous, like José Ramos Horta, a leader from Timor who represented MRAP in Geneva for ten years. | UN | ويحظى بعض هؤلاء الشهود بشهرة واسعة: فقد قدم الزعيم التيموري خوسيه راموس هورتا، إلى جنيف طيلة عشر سنوات حاملا شارة الحركة. |
She bribes those witnesses, he'll be lying in wait. | Open Subtitles | إذا قامت برشوة أولئك الشهود ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها |
Happened yesterday on the basketball urt when you were talkg to those witnesses. | Open Subtitles | حصل ذلك يوم أمس في ملعب كرة السلة عندما كنت تتحدث مع أولئك الشهود. |
The Trial Chamber ordered some of those witnesses whose affidavits were tendered to give oral testimony instead. | UN | وأمرت الدائرة الابتدائية بأن يقدم بعض هؤلاء الشهود أصحاب الإفادات شهادة شفهية. |
those witnesses often find themselves in grave danger due to the nature of the criminal organizations about whom they are providing information. | UN | وفي أحيان كثيرة يجد هؤلاء الشهود أنفسهم في وضع بالغ الخطورة بسبب طابع المنظمات الإجرامية التي يقدمون معلومات عنها. |
These figures include the additional 44 witnesses for whom additional time had to be granted; 21 of those witnesses testified in person, and the testimony of 12 was admitted in written form. | UN | وتشمل هذه الأرقام الشهود الـ 44 الإضافيين الذين كان ينبغي منحهم وقتاً إضافياً، وقد أدلى 21 من هؤلاء الشهود بشهاداتهم شخصياً، في حين تم قبول شهادة 12 آخرين خطياً. |
Without the courage of those witnesses to step forward and give evidence, there would be no trials, and impunity would reign. | UN | وبدون شجاعة هؤلاء الشهود التي تمثلت في تقديم الأدلة، لن تكون هناك محاكمات، وسيسود الإفلات من العقاب. |
Without the courage of those witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. | UN | ولولا شجاعة هؤلاء الشهود التي أتت بهم وجعلتهم يدلون بشهادتهم، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف. |
those witnesses presented various reasons for failing to appear, such as health problems, transportation issues, etc. | UN | وبرّر هؤلاء الشهود عدم حضورهم بطرق شتى، مثل المرض ومشاكل النقل، وما إلى ذلك. |
Every one of those witnesses would be in danger if their identities get out. | Open Subtitles | كل واحد من هؤلاء الشهود سيكون في خطر إذا هوياتهم الخروج. |
Have you asked those witnesses about Carson Bernhardt? | Open Subtitles | هل سألت هؤلاء الشهود عن كارسون برنهاردت ؟ |
You keep the change. We're all gentlemen here. At least for now, with all those witnesses in the next room. | Open Subtitles | أحتفظ بالعملات الصغيرة، نحن سادة مُحترمين هنا على الأقل الآن, مع هؤلاء الشهود بالغرفة المُقبلة. |
Ladies and gentlemen... if you believe anything... that any of those witnesses has said... or if you feel that the prosecutor was right... then I beg you... please, don't take it out on my friends here. | Open Subtitles | سيداتي سادتي إذا صدقتم أي شيء مما قاله هؤلاء الشهود أو إذا شعرتم أن الإدعاء محق |
They also maintain that the court's refusal to summon those witnesses indicates that the judge had already sided with the position of the city authorities, and was therefore not impartial in deciding the case. | UN | كما ذكروا أن رفض المحكمة استدعاء هؤلاء الشهود يدل على أن القاضي قد انحاز بالفعل إلى موقف سلطات المدينة، وأنه لذلك لم يكن محايداً في البت في القضية. |
They also maintain that the court's refusal to summon those witnesses indicates that the judge had already sided with the position of the city authorities, and was therefore not impartial in deciding the case. | UN | كما ذكروا أن رفض المحكمة استدعاء هؤلاء الشهود يدل على أن القاضي قد انحاز بالفعل إلى موقف سلطات المدينة، وأنه لذلك لم يكن محايداً في البت في القضية. |
The overwhelming majority of those witnesses did not object to the Commission sharing accounts of their experiences with national and international judicial and prosecuting authorities. | UN | ولم تعترض الغالبية العظمى من هؤلاء الشهود على قيام اللجنة بإطلاع السلطات القضائية وأجهزة الادعاء الوطنية والدولية على التجارب التي مروا بها. |
Trying to figure out how you guys walked out of there with all those witnesses. | Open Subtitles | أحاول أن أفهم كيف خرجتم من هناك مع كلّ أولئك الشهود. |
UNODC provides support for civilian witnesses to travel to Kenya to provide testimony and has achieved 100 per cent attendance of those witnesses at piracy trails, with interpretation as required. | UN | ويقدم المكتب دعما للشهود المدنيين لكي يسافروا إلى كينيا من أجل الإدلاء بشهادتهم، وحقق المكتب حضور جميع أولئك الشهود في المحاكمات الخاصة بالقرصنة، مع توفير خدمات الترجمة الشفوية حسب الاقتضاء. |
In accordance with the methodology adopted, the Panel wanted to verify the information by interviewing some of those witnesses and examining the Chadian vehicles seized by the Government of the Sudan. | UN | وعملا بالمنهجية المتبعة، سعى الفريق إلى التحقق من المعلومات بإجراء مقابلات مع بعض أولئك الشهود وفحص المركبات التشادية التي استولت عليها حكومة السودان. |