ويكيبيديا

    "those working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملين
        
    • أولئك الذين يعملون
        
    • العاملون
        
    • من يعملون
        
    • للعاملين
        
    • تلك التي تعمل
        
    • تلك العاملة
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    • هؤلاء الذين يعملون
        
    • المتعاملين
        
    • الجهات العاملة
        
    • والعاملون
        
    • لمن يعملون
        
    • المنظمات العاملة
        
    • المنظمات التي تعمل
        
    those working in areas of conflict are commended in particular. UN وتُثني الوكالة بشكل خاص على العاملين في مناطق النزاع.
    My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. UN وإن التزام بلادي بهذه الاتفاقيات يشمل كافة الموظفين الدوليين العاملين في حقل اﻷمم المتحدة والمتواجدين في سوريا.
    :: continuously briefing all those working together, so that differences are discussed before they become problems. VIII. Exit strategy UN :: والقيام باستمرار بإحاطة كل العاملين معا بالمعلومات، لكي يمكن مناقشة الخلافات قبل أن تتحول إلى مشاكل.
    those working on women's rights and gender issues also face more risks. UN ويواجه أولئك الذين يعملون في مجال حقوق المرأة والمسائل الجنسانية المزيد من المخاطر أيضا.
    It also underscores the need for those working in partnerships to have sufficient authority to make commitments of time and resources. UN كما يؤكد على ضرورة أن يتمتع العاملون في إطار الشراكات بالسلطة الكافية للتعهد بتوفير ما يلزم من الوقت والموارد.
    This law seeks to regulate the labour relations between the judicial organ and all those working for it. UN ويسعى هذا القانون إلى تنظيم علاقات العمل بين الجهاز القضائي وجميع من يعملون لحسابه.
    Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. UN وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Some 3.1 per cent of Palestinian children worked, with a third of those working instead of attending school. UN وبلغت نسبة الأطفال الفلسطينيين العاملين 3.1 في المائة، ثلثهم كان عملهم على حساب ذهابهم إلى المدرسة.
    those working in the occupied Palestinian territory and Lebanon are particularly commended. UN وتثني خصوصاً على العاملين في الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    those working in the occupied Palestinian territory and Lebanon are particularly commended. UN وتثني خصوصاً على العاملين في الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    For instance, in 2006, 68 per cent of those working in the educational sectors were women. UN وعلى سبيل المثال، ففي عام 2006 كان 68 في المائة من العاملين في قطاعات التعليم من النساء.
    For example, 20 per cent of those working in the Constitutional Court are women. UN على سبيل المثال، فإن 20 في المائة من العاملين في المحكمة الدستورية من النساء.
    Hajjah Two training sessions to improve the performance of those working on the phase 1 training manual UN دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الأولى
    Two training sessions to enhance the performance of those working on the phase 2 training manual UN دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الثانية
    those working in the amalgamation stage of gold-mining are exposed to liquid and airborne mercury. UN ويتعرض أولئك الذين يعملون في مرحلة التملغُم في تعدين الذهب إلى الزئبق السائل والمحمول بالهواء.
    We need also to address the conditions of those working at home. UN ونحتاج أيضا إلى بحث أحوال أولئك الذين يعملون في المنازل.
    those working in areas of conflict are particularly commended. UN ويحظى العاملون في مناطق النزاع بثناء خاص.
    They are arrested more often than their pimps and customers and can face police brutality, particularly those working on the streets and those addicted to drugs. UN وقد كان يُقبض عليهم أكثر مما يُقبض على قوادهم وزبائنهم وقد يتعرضون لوحشية الشرطة، لا سيما من يعملون منهم في الشوارع ويدمنون المخدرات.
    It also helped to generate research and offers technical assistance to those working in the field. UN كما يساعد على إجراء البحوث ويقدم المساعدة التقنية للعاملين في الميدان.
    Indigenous organizations, in particular those working at the regional level, could be of assistance in collecting and updating data. UN وقد تساعد منظمات السكان الأصليين، ولا سيما تلك التي تعمل على الصعيد الإقليمي، على جمع البيانات وتحديثها.
    Most of the work of humanitarian organizations, especially those working on water and sanitation, was also halted. UN وتوقفت أيضا أعمال المنظمات الإنسانية، لاسيما تلك العاملة في مجالي المياه والصرف الصحي.
    In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    Many of those working for relief agencies consider that reporting on infractions of either humanitarian or human rights law is outside their mandate or area of responsibility. UN فكثير من هؤلاء الذين يعملون في وكالات الغوث يعتبرون أن اﻹبلاغ عن حالات خرق القانون اﻹنساني أو قانون حقوق اﻹنسان يقع خارج نطاق ولايتهم أو مجال مسؤوليتهم.
    Training to enhance the skills of those working with child victims or children at risk UN تدريب المتعاملين مع الأطفال الضحايا أو المعرضين للخطر وزيادة مهاراتهم.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    They should also recognize the important work of women human rights defenders and those working on women's rights and gender issues, and strive towards empowering them. UN ويبغي لهم أيضاً أن يعترفوا بالعمل المهم الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان والعاملون في مجال حقوق المرأة والقضايا الجنسانية، وأن يسعوا إلى تمكينهم.
    The Code is designed to provide guidance for those working with young sports people, both male and female. UN وتستهدف المدونة توفير التوجيه لمن يعملون مع الرياضيين من الصغار من الذكور والإناث على حد سواء.
    Non-governmental organizations active in the field of human rights and those working in the field of development should combine their efforts. UN فينبغي للمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك المنظمات العاملة في ميدان التنمية أن تنسق جهودها.
    The Tunisian authorities strive to reinforce the partnership with the NGO community and especially those working in the field of human rights. UN وتسهر السلطات التونسية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ككل، وبخاصة المنظمات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد