thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. | UN | وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف. |
thousands more are displaced within the country and receive little aid. | UN | ويشرَّد آلاف آخرون داخل البلد، ولا يتلقون إلا مساعدة قليلة. |
The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. | UN | وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين. |
Because... If you don't, they will kill thousands more. | Open Subtitles | لأنّهُ لو لم تساعديني .سيموت الآلاف من النّاس |
Almost 3.7 million people are internally displaced and hundreds of thousands more have been forced to flee their country. | UN | إذ يوجد نحو 3.7 ملايين شخص من المشردين داخليا، في حين أجبر مئات الآلاف غيرهم على الفرار من بلدهم. |
Recent escalated hostilities in Kosovo have displaced thousands more civilians. | UN | وقالا إن تصاعد اﻷعمال العدائية، مؤخرا، في كوسوفو أدى إلى تشريد آلاف أخرى من المدنيين. |
And thousands more have been treated in their home countries by Cuban doctors and nurses. | UN | كما عولج آلاف غيرهم في أوطانهم على أيدي أطباء كوبيين وممرضات كوبيات. |
More than 444,000 houses were damaged, leaving about 200,000 people homeless and hundreds of thousands more in badly damaged homes. | UN | وأصيب أكثر من 000 444 منزل بأضرار، مما ترك قرابة 000 200 شخص بلا مأوى ومئات الآلاف الآخرين في منازل مصابة بأضرار بالغة. |
thousands more are displaced within the country and receive little aid. | UN | ويشرَّد آلاف آخرون داخل البلد، ولا يتلقون إلا مساعدة قليلة. |
thousands more have fled across the border into the Islamic Republic of Iran and Pakistan in search of assistance. | UN | وقد فر آلاف آخرون عبر الحدود إلى جمهورية إيران الإسلامية وباكستان سعياً للحصول على المساعدات. |
In addition to casualties among the soldiers, about 1,000 Congolese civilians died and thousands more were wounded. | UN | فبالإضافة إلى ما وقع من قتلى بين الجنود، لقي حوالي 000 1 من المدنيين الكونغوليين حتفهم وأصيب آلاف آخرون بجراح. |
Although thousands more students are eligible to attend UNRWA schools, they are not able to do so due to the lack of classrooms. | UN | ورغم أن هناك آلاف آخرين من الطلاب المؤهلين للالتحاق بمدارس الوكالة، فإنهم لا يستطيعون ذلك نظرا لعدم وجود فصول دراسية. |
This year alone, severe flooding and a major earthquake killed hundreds of people and rendered thousands more homeless. | UN | وهذه السنة فقط، تسبب فيضان شديد وزلزال عنيف في مقتل المئات وتشريد آلاف آخرين. |
Due to the legacy of more than two decades of conflict, landmines have already killed tens of thousands of people and maimed tens of thousands more. | UN | وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين. |
Many thousands more have had to seek refuge across the Sudanese border. | UN | واضطر الآلاف من غيرهم إلى اللجوء عبر الحدود السودانية. |
Hundreds of thousands more people are likely to become displaced as conflict spreads and the drought worsens in the next two or three months. | UN | ومن المتوقع أن يتشرد مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين مع انتشار الصراع وتفاقم الجفاف في الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة. |
Tens of thousands more Dili residents sought refuge in churches and other public places, while thousands of others fled to the districts. | UN | ولجأ عشرات الآلاف من سكان ديلي إلى الكنائس والأماكن العامة الأخرى، بينما فرّ آلاف آخرون إلى المقاطعات. |
Already, more than 2,000 people are dead, but the true scale of disaster is such that it is feared that thousands more may have perished. | UN | وبلغ عدد القتلى حتى الآن 000 2 شخص، لكن مدى الكارثة كبير إلى حد أنه يُخشى أن يكون الآلاف غيرهم قد لقوا حتفهم. |
thousands more died each day from hunger or hunger-related illness, three quarters of them children under the age of five. | UN | وثمة آلاف أخرى تتعرض للموت كل يوم من جرّاء الجوع أو الأمراض المتصلة به، وثلاثة أرباع هؤلاء من الأطفال دون سنّ الخامسة. |
None the less, some 100,000 persons who fled remain in the Islamic Republic of Iran, and thousands more remain in Saudi Arabia and Turkey. | UN | ومع ذلك، لا يزال نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص ممن فروا موجودين في جمهورية إيران اﻹسلامية، كما لا يزال آلاف غيرهم في المملكة العربية السعودية وتركيا. |
More than 200,000 people were estimated to have been killed, and hundreds of thousands more were displaced across the country. | UN | ويقدر عدد القتلى بأكثر من 000 200 شخص، بينما تشرد مئات الآلاف الآخرين في أنحاء البلد. |
It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. | UN | من اﻷهمية القصوى بمكان ألا يكون هناك مطعن على نتائج أول انتخابات ديمقراطية تجري بعد أعوام من الكفاح في جنوب افريقيا، وبعد فقدان أرواح آلاف من اﻷشخاص وإصابة آلاف آخرين بعاهات. |
The Kosovo Property Agency also is expected to refer thousands more claims to the courts for adjudication. | UN | ومن المتوقع أن تحيل وكالة كوسوفو العقارية أيضا آلافا أخرى من المطالبات للمحاكم للبتّ فيها. |
Tens of thousands more have been displaced, lost one or both parents, or otherwise, been affected by the disruption and insecurity visited upon their young lives. | UN | كما تعرض عشرات الألوف غيرهم إلى التشريد والتيتم بفقد أحد الوالدين أو كليهما، أو أضيروا بصورة أخرى من واقع مناخ انعدام الأمن الذي أطبق على نفوسهم الغضة. |
The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. | UN | فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي. |
When work had begun on construction of the separation wall, thousands of additional acres of Palestinian lands, natural resources and water had been destroyed and thousands more Palestinians had been displaced. | UN | وعندما بدأ تشييد الجدار الفاصل، ابتلعت آلاف جديدة من دونمات الأراضي الفلسطينية، ودمرت الثروات الطبيعية ومنابع المياه، وتشرد المزيد من آلاف الفلسطينيين. |
Several thousand more men are still missing, and there is every reason to believe that additional burial sites, many of which have been probed but not exhumed, will reveal the bodies of thousands more men and boys. | UN | ولا تزال آلاف عديدة من الرجال في عداد المفقودين، وتتوفر كل اﻷسباب للاعتقاد بأن مواقع دفن إضافية، جرى تفتيش الكثير منها إلا أن الجثث لم تستخرج منها، ستكشف عن آلاف أخرى من جثث الرجال واﻷولاد. |