ويكيبيديا

    "thousands of homes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلاف المنازل
        
    • الآلاف من المنازل
        
    • آلاف المساكن
        
    • آلاف من المنازل
        
    During the withdrawal phase it appears that possibly thousands of homes were destroyed. UN وخلال مرحلة الانسحاب، يبدو من المحتمل أن تكون آلاف المنازل قد دمرت.
    thousands of homes have been damaged or completely demolished, leaving thousands of Palestinians homeless. UN وتضررت آلاف المنازل أو دمرت بالكامل، مما جعل آلاف الفلسطينيين بدون مأوى.
    The destruction of thousands of homes in Gaza and the West Bank and in Jerusalem bears witness to the barbarity of the occupation. UN أما آلاف المنازل التي دمرتها قوات الاحتلال في غزة والضفة الغربية والقدس، فهي شاهد على همجية الاحتلال.
    Tens of thousands of homes and much public infrastructure were damaged or destroyed. UN وأصيب عشرات الآلاف من المنازل وعدد كبير من الهياكل الأساسية العمومية بأضرار أو دُمرت.
    Despite national and local authorities' preparedness measures, tens of thousands of homes were totally or partially destroyed. UN وعلى الرغم من تدابير التأهب التي اتّخذتها السلطات الوطنية والمحلية، فقد دمّرت عشرات الآلاف من المنازل كليا أو جزئيا.
    Reportedly, the Government has destroyed thousands of homes in both camps since mid-2003, leaving gaping, putrid holes where latrines once stood and forcing residents to erect feeble makeshift dwellings that provide little shelter. UN ويُزعم أن الحكومة قامت بهدم آلاف المساكن في المخيمين كليهما منذ أواسط عام 2003، مما خلف حفرا شاسعة مكان المراحيض، تنبعث منها روائح عطنة، وحمل السكان على تشييد أكواخ متداعية لا تصلح للإيواء.
    During this time, thousands of homes have also been raided, with hundreds of Palestinians being abducted, while thousands of others have been rounded up and detained by the occupying forces. UN وأثناء هذه الفترة، تمت الإغارة على آلاف من المنازل أيضا، مع اختطاف المئات من الفلسطينيين، بينما قامت القوات المحتلة بإلقاء القبض على آلاف آخرين واحتجازهم.
    thousands of homes had been destroyed or damaged and widespread destruction had been caused to roads, water, sanitation and electricity networks. UN وقد دمرت آلاف المنازل أو أتلفت وأصاب دمار واسع النطاق الطرق ومرافق المياه والنظافة وشبكات الكهرباء.
    These three reasons have been invoked by the Israeli authorities to destroy thousands of homes and to lay bare vast areas of fertile agricultural land. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Floods also washed away thousands of homes in Punjab Province. UN كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب.
    Fields of solar balloons that could power thousands of homes a day. Open Subtitles حقول من البالونات الشمسية قد تزود آلاف المنازل بالكهرباء يومياً
    Over 30,000 had been killed and over 50,000 injured; torture, imprisonment and execution without trial had been rife, and thousands of homes and other buildings had been destroyed. UN وسقط ما يزيد على 000 30 شهيد وأكثر من 000 50 جريح؛ وذاع التعذيب والاعتقال والإعدام بدون محاكمة، ودمرت آلاف المنازل والمباني العامة.
    thousands of homes have been damaged or completely destroyed, leaving thousands of Palestinians homeless. Hundreds of thousands of productive trees have been uprooted from Palestinian agricultural lands. UN آلاف المنازل أصيبت بأضرار أو دُمِّرت بشكل تام وشُرِّد الآلاف من الفلسطينيين من مساكنهم كما تم اجتثاث مئات الآلاف من الأشجار المثمرة من جذورها في الأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Furthermore, Israel's blockade impedes the reconstruction or repair of thousands of homes destroyed or damaged during Operation Cast Lead, resulting in violations to the right to adequate housing. UN كما أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل يعرقل إعادة بناء أو إصلاح آلاف المنازل التي دُمرت أو تضررت أثناء عملية الرصاص المصبوب، مما يؤدي إلى انتهاك الحق في السكن اللائق.
    thousands of homes have been reduced to rubble, with many of the victims still buried beneath, as rescue workers, including those of the International Committee of the Red Cross (ICRC), continue to be obstructed from accessing the dead and aiding the wounded. UN وتحولت آلاف المنازل إلى أنقاض، وما زال العديد من الضحايا مدفونين تحتها، بينما تستمر عرقلة وصول عاملي الإنقاذ، بما في ذلك أفراد اللجنة الدولية للصليب الأحمر، إلى جثث القتلى ولإسعاف الجرحى.
    Similarly, extreme rainfall and widespread flooding affected West Africa, especially Benin, where flooding impacted the lives of 680,000 people and destroyed tens of thousands of homes. UN وبالمثل، أثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات الواسعة النطاق على غرب أفريقيا، ولا سيما بنن، حيث أثرت الفيضانات على حياة 000 680 شخص ودمرت عشرات الآلاف من المنازل.
    Throughout the villages, hundreds of kilometres of water pipes have been installed, bringing safer water points closer to tens of thousands of homes. UN وتم تركيب مئات الكيلومترات من أنابيب المياه في جميع القرى، لتوفير مراكز توزيع المياه المأمونة على مقربة من عشرات الآلاف من المنازل.
    It reported that “among the cocktail of chemicals brewing over hundreds of thousands of homes were the toxic gas phosgene, chlorine and hydrochloric acid”. UN وقالت الصحيفة إن " خليط الكيماويات التي تتخمر فوق مئات الآلاف من المنازل هي غاز فوسجين السام والكلورين وحامض الهيدروكلوريك " .
    Moreover, Israel has continued to prohibit the import of construction materials into Gaza, thus deliberately preventing the Palestinian civilian population from reconstructing the thousands of homes and other properties, including schools and health facilities, and infrastructure that it destroyed or caused damage to during its military aggression of last winter. UN وعلاوة على ذلك، فقد استمرت إسرائيل في حظر استيراد مواد البناء إلى غزة لتمنع بذلك عمداً السكان المدنيين الفلسطينيين من إعادة تعمير الآلاف من المنازل والممتلكات الأخرى، بما فيها المدارس والمرافق الصحية، والبنى الأساسية التي دمرتها أو ألحقت بها الضرر أثناء الاعتداء العسكري الذي شنته في الشتاء الماضي.
    Wanton destruction and widespread damage affect both public and private Palestinian property - thousands of homes, including refugee shelters, hundreds of vehicles, vital infrastructure, including water, electricity and sewage networks and roads, institutions of the Palestinian Authority, religious and historic sites, and agricultural land. UN وتتعرض لدمار وحشي وأضرار واسعة آلاف المساكن العامة والخاصة التي يملكها الفلسطينيون، بما في ذلك مآوي اللاجئين، ومئات المركبات، والهياكل الأساسية الحيوية، وتشمل الماء والكهرباء وشبكات الصرف الصحي والطرق، ومؤسسات السلطة الفلسطينية، والمواقع الدينية والتاريخية، والأراضي الزراعية.
    (a) The right to housing, since thousands of homes have been burned or taken over by the winners in each successive incident; UN )أ( الحق في المسكن، أحرقت آلاف المساكن أو تم الاستيلاء عليها من جانب أولئك الذين كانوا الرابحين في كل من هذه اﻷفعال؛
    Israeli bulldozers were destroying thousands of homes in the West Bank and the Gaza Strip, intensifying hardships and undermining hope for future reconciliation. UN وتواصل الصواريخ الإسرائيلية تدمير آلاف من المنازل في الضفة الغربية وفي قطاع غزة فتفاقم بذلك ألوان المعاناة وتقضي على الأمل في المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد