ويكيبيديا

    "thousands of men and women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلاف من الرجال والنساء
        
    • آلاف الرجال والنساء
        
    • لآلاف الرجال والنساء
        
    Today we pay tribute to the invaluable contribution of the hundreds of thousands of men and women who have served as United Nations peacekeepers in more than 60 peacekeeping missions. UN ونشيد اليوم بالإسهامات التي قدمها مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا كحفظة سلام للأمم المتحدة في أكثر من 60 بعثة لحفظ السلام.
    The struggles of these hundreds of thousands of men and women are at the very heart of this Organization, an Organization dedicated to the principles of peace, sovereignty and the fundamental equality of all men and women. UN ونضال مئات الآلاف من الرجال والنساء هؤلاء في صميم هذه المنظمة، وهي منظمة مكرسة لمبادئ السلام والسيادة والمساواة الأساسية بين جميع الرجال والنساء.
    Hundreds of thousands of people have been killed, tens of thousands of men and women have been enslaved and tortured, thousands of children and women have been abducted, and millions of people have been injured and disabled. UN وقتل مئات الآلاف من الأشخاص، واستُعبد عشرات الآلاف من الرجال والنساء وعُذبوا، واختطف الآلاف من الأطفال والنساء وأصيب الملايين بجراح وباتوا معوقين.
    And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. UN ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال.
    We also support the call for urgent steps to be taken to ensure the safety and security of the tens of thousands of men and women who are engaged in these difficult and dangerous United Nations peace-keeping operations around the world. UN كذلك فإننا نؤيد الدعوة الى اتخاذ خطوات عاجلة بغية كفالة سلامة وأمن عشرات آلاف الرجال والنساء الذين يشتركون في عمليات اﻷمم المتحدة الصعبة والخطيرة لحفظ السلم حول العالم.
    Also, decisions have been taken more frequently to establish peace-keeping operations in various parts of the world, which means that today thousands of men and women are making a valuable contribution as part of these operations. UN وكذلك اتخذت قرارات بتكرار أكبر ﻹنشاء عمليات حفظ السلم في مختلف أجزاء العالم، وهذا يعني أن آلاف الرجال والنساء يسهمون اليوم اسهاما قيما كجزء من هذه العمليات.
    That was a responsibility of all Member States and was the least they should attempt, in light of the daily struggles of the thousands of men and women who faced difficulties and dangers in the various peacekeeping operations. UN وقال إن القيام بذلك يمثل مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء وتمثل أقل مسعى يمكنها أن تقوم به إكراما للكفاح اليومي لآلاف الرجال والنساء الذين يجابهون الصعاب والمخاطر في مختلف عمليات حفظ السلام.
    Costa Rica has a long tradition of providing asylum and hosting refugees; thousands of men and women have received protection and enjoyed full respect for all their rights on Costa Rican soil. UN إن لكوستاريكا تاريخا عريقا في منح الملاذ وحق اللجوء لمن يحتاج إليه؛ فلطالما تمتع بالحماية في أراضيها الآلاف من الرجال والنساء ونعموا بمناخ من الاحترام الكامل لكافة حقوقهم.
    Furthermore, it was important not to forget the tens of thousands of men and women who had suffered under the Moroccan occupation and the hundreds of thousands who had fled to the Tindouf camps in 1975. UN ولكن للصبر حدود ومن المهم كذلك ألا ننسى عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين عانوا في ظل الاحتلال المغربي ومئات آلاف الذين فروا إلى مخيمات تندوف في سنة 1975.
    thousands of men and women suddenly started trembling... and weeping. Open Subtitles الآلاف من الرجال والنساء فجأة بدأت ارتجف... وابكي
    We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past 60 years, have served under the United Nations flag in more than 60 peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. UN ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية؛ كما إننا نكرم ذكرى أكثر من 400 2 من حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past sixty years, have served under the United Nations flag in more than sixty peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. UN ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية، كما نكرم ذكرى أكثر من 400 2 شخص من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    The main victims of those consequences were the tens of thousands of men and women who had endured and continued to endure the savage repression of the Moroccan military occupation, which was enforced through forced disappearances, torture, and summary judgements, as well as an endless and varied litany of other horrors. UN وكان الضحايا الرئيسيون لتلك العواقب عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين تعرضوا وما زالوا يتعرضون لقمع وحشي من قوات الاحتلال العسكري المغربي، التي أجبرت الكثيرين منهم على الاختفاء نتيجة للتعذيب والأحكام المستعجلة وشتى الأهوال المتكررة الأخرى التي لا نهاية لها.
    Saudi Arabia’s Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya. Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia. News-Commentary أدت الثورة الإيرانية إلى اندلاع الانتفاضة الشيعية في المنطقة الشرقية من المملكة في نوفمبر/تشرين الثاني 1979. حيث نَـظَّم أهل الطائفة الشيعة المهمشون اقتصادياً وسياسياً انتفاضة غير مسبوقة في مدن القطيف وسيهات والصفوة وأوامية. وطالَب عشرات الآلاف من الرجال والنساء بوقف سياسية التمييز ضد الشيعة.
    thousands of men and women in every place and from all walks of life have joined the fight for their release, including many parliamentarians and legislative bodies. UN فقد انضم آلاف الرجال والنساء من جميع الأصقاع ومن كل مناحي الحياة إلى الكفاح في سبيل الإفراج عنهم، بمن فيهم كثير من البرلمانيين ومن الهيئات التشريعية.
    The reason for this explanation of position is a sense of moral duty to preserve and strengthen the dignity of the thousands of men and women who, tirelessly and with dedication, perform their duties as members of the Secretariat. UN إن سبب تعليل الموقف هذا هو الإحساس بالواجب الأخلاقي المتمثل في حفظ وتعزيز كرامة آلاف الرجال والنساء الذين يؤدون واجباتهم، بلا كلل وبتفان، كموظفين في الأمانة العامة.
    I would like to emphasize that we know that it is on the quality of our work, at all levels, that depend not only the most effective use of resources but also and especially the lives and welfare of thousands of men and women. UN وأود أن أؤكد أننا نعلم أن نوعية عملنا على جميع المستويات هي العامل الذي يتوقف عليه ليس فقط استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية بل وكذلك، وبوجه خاص، حياة ورفاه آلاف الرجال والنساء.
    I would like to emphasize that we know that it is on the quality of our work, at all levels, that depend not only the most effective use of resources, but also and especially the lives and welfare of thousands of men and women. UN وأود أن أؤكد أننا نعلم أن نوعية عملنا على جميع المستويات هي العامل الذي يتوقف عليه ليس فقط استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية بل وكذلك، وبوجه خاص، حياة ورفاه آلاف الرجال والنساء.
    The triangular slave trade, between Europe, Africa and America lasted for centuries and caused thousands of men and women to be uprooted from their societies and to perish during ocean crossings. UN واستمر مثلث تجارة الرقيق اﻷسود ما بين أوروبا وأفريقيا وأمريكا قروناً، وهكذا اقتلع آلاف الرجال والنساء من مجتمعهم، ليهلكوا في أثناء رحلات العبور.
    56. Costa Rica paid tribute to the sacrifices and efforts of the thousands of men and women who were taking part in peacekeeping operations, and to those who had died in the past year in the service of peace. UN 56 - واختتمت كلمتها قائلة إن كوستاريكا تشيد بالتضحيات والجهود التي بذلها آلاف الرجال والنساء الذين يشتركون في عمليات حفظ السلام، كما تشيد بأولئك الذين لقوا حتفهم في العام الماضي.
    23. The realignment of Headquarters offers the potential to improve the speed and efficiency with which support is provided to the thousands of men and women in the field. UN 23 - وتنطوي إعادة تنظيم المقر على إمكانية زيادة السرعة والكفاءة اللتين يتم بهما توفير الدعم لآلاف الرجال والنساء في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد