Such threats are a direct interference in internal Lebanese affairs. | UN | وتلك التهديدات هي تدخل مباشر في الشؤون الداخلية اللبنانية. |
Some threats are State-sponsored and involve the extension of traditional forms of State-on-State activities and conflict into cyberspace. | UN | وبعض التهديدات ترعاه دول ويشمل أشكالاً تقليدية من أنشطة الدول ضد الدول والصراع في الفضاء الحاسوبي. |
The challenges States face in addressing such threats are formidable. | UN | والتحديات التي تواجه الدول في التصدي لهذه التهديدات هائلة. |
The threats are delivered by telephone and by letter. | UN | وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل. |
Non-existent threats are created and enemy States are artificially made. | UN | وتخلق من العدم التهديدات وتصنع من الخيال الدول المعادية. |
Most of the threats are attributed to paramilitary groups. | UN | وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية. |
Most current threats are complex and combine elements of both. | UN | وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين. |
Those emerging threats are not confined only to non-conventional weapons. | UN | وهذه التهديدات الناشئة ليست مقتصرة على الاسلحة غير التقليدية. |
The measures identified to address these types of security threats are: | UN | والتدابير المقررة للتصدي لهذه الأنواع من التهديدات الأمنية هي كالتالي: |
Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. | UN | إن هذه التهديدات المعقدة كلها ذات طابع عالمي وتقع خارج نطاق سيطرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي. |
Terrorist threats are spreading and global challenges growing. | UN | وتنتشر التهديدات الإرهابية وتتنامى التحديات العالمية. |
While the threats are real, the solutions are real too. | UN | ولئن كانت التهديدات حقيقية، فإن الحلول حقيقية أيضا. |
Of all the issues before the First Committee, these threats are of the highest priority. | UN | ومن بين جميع المسائل المعروضة على اللجنة الأولى، تحتل هذه التهديدات الأولوية العليا. |
These threats are directed not only at the defenders themselves but also their family members, as well as female family members of male human rights defenders. | UN | ولا توجَّه هذه التهديدات للمدافعات أنفسهن فقط وإنما توجَّه أيضاً إلى أفراد أسرهن وإلى قريبات المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. | UN | ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب. |
Such threats are a direct interference in internal Lebanese affairs and should be stopped. | UN | وتشكل هذه التهديدات تدخلا مباشرا في الشؤون اللبنانية الداخلية وينبغي أن تتوقف. |
Bhutan's only safeguards against such threats are its citizenship and immigration laws. | UN | والضمانات الوحيدة لبوتان من هذه التهديدات هي قوانينها المتعلقة بالمواطنة والهجرة. |
That these threats are real has become apparent over the years. | UN | وقد اتضح على مر السنين أن هذه التهديدات هي تهديدات حقيقية. |
Such threats are the topic of this year's World Economic and Social Survey. | UN | وتلك التهديدات هي موضوع هذا العام من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
Criminal and national security threats are often intertwined. | UN | وكثيراً ما تترابط التهديدات الجنائية والتهديدات المتعلقة بالأمن القومي. |