ويكيبيديا

    "threats by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهديدات من
        
    • التهديدات الصادرة عن
        
    • التهديدات إذ
        
    • بتهديدات
        
    • التهديدات التي توجهها
        
    • التهديدات إليهم
        
    • أن التهديدات
        
    • لتهديدات من
        
    Investigation report on assault and threats by a staff member at UNOCI UN تقرير تحقيق عن اعتداء وإطلاق تهديدات من جانب أحد موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    There had been some harassment of women reported in the export-processing zone, as well as threats by companies. UN وأفادت التقارير عن وقوع بعض المضايقات للنساء في منطقة عمليات التصدير، كما تعرضن إلى تهديدات من جانب الشركات.
    By failing to take adequate action to ensure that he is protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party has breached article 9, paragraph 1. UN والدولة الطرف، بعدم اتخاذها إجراءً ملائماً لضمان حماية صاحب البلاغ من التهديدات الصادرة عن الشخصين اللذين عذباه أو غيرهما من الأشخاص الذين يتصرفون باسمهما، قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 9.
    The State and its agents are not only required to refrain from engaging in arbitrary killings, but also to protect people from such threats by non-State actors. UN فالدولة وموظفوها مُلزمان ليس فقط بالامتناع عن إتيان أعمال القتل التعسفي، بل أيضاً بحماية الناس من هذه التهديدات الصادرة عن جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Transnational organized crime poses a direct threat to human security and the rule of law and the Panel underlined that organized crime increased the risk of all the other threats by creating opportunities for " uncivil " society. UN مؤكدا أنها تشكل خطرا مباشرا على أمن البشر وسيادة القانون وأنها تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهيّئ الفرص لقيام مجتمع " همجي " .
    Speaking in front of Afrika's offices, the leader of the organization, Mr. Hasan Keskin, extended threats by stating: " this warning is the last warning for Afrika. UN ولوح زعيم المنظمة، السيد حسن كيسكين، وهو يلقي كلمة أمام مقر أفريكا بتهديدات قائلا: " هذا آخر إنذار لأفريكا.
    threats by Rwanda UN التهديدات التي توجهها رواندا
    Unfortunately, the effort of the Republic of Cyprus to exercise its sovereign right to exploit its marine wealth is met by threats by Turkey against Cyprus. UN ومن المؤسف أن الجهود التي تبذلها جمهورية قبرص لممارسة حقها السيادي في استغلال ثروتها البحرية قد قابلتها تهديدات من تركيا ضد قبرص.
    Following threats by the RCD, David Mumbere Bamulango, acting president of Grande Vision, has been forced into exile. UN أجبر دافيد مومبريه بامولانغو، الرئيس المؤقت لمنظمة الرؤية الكبرى بعد تلقي تهديدات من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على الهرب إلى المنفى.
    According to the reports of consular officers, it is usual for Russian women, citing threats by criminal elements, categorically to refuse to state in writing how they became involved in prostitution, how their exit documents were produced, etc. UN ووفقا لتقارير الموظفين القنصليين، من المعتاد أن ترفض الروسيات رفضا باتا، بدعوى وجود تهديدات من عناصر إجرامية، أن يذكرن كتابة كيف أصبحن متورطات في البغاء، وكيف حصلن على وثائق خروجهن، إلخ.
    By failing to take adequate measures to ensure that the author was protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party breached article 9 of the Covenant. UN وقد انتهكت الدولة الطرف المادة 9 من العهد لكونها لم تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية صاحب البلاغ من تهديدات من عذّبوه أو أشخاص آخرين يتصرفون لحسابهم.
    By failing to take adequate measures to ensure that the author was protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party breached article 9 of the Covenant. UN وقد انتهكت الدولة الطرف المادة 9 من العهد لكونها لم تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية صاحب البلاغ من تهديدات من عذّبوه أو أشخاص آخرين يتصرفون لحسابهم.
    The Solomon Islands, the only sponsor of the request in the western Pacific, took such threats by a permanent member of the Security Council very seriously. UN وإن جزر سليمان، وهي البلد الوحيد من بين مقدمي الطلب الذي يقع في غرب المحيط الهادئ، تنظر إلى هذه التهديدات الصادرة عن عضو دائم في مجلس اﻷمن على أنها تهديدات خطيرة جدا.
    Here the State party notes that no complaint admissible by the Committee could arise out of the complainant's allegations that he had received death threats from armed Islamist groups, since such threats by a nongovernmental entity not occupying the country were in any case beyond the scope of the Convention. UN وتشير الدولة الطرف هنا إلى أنه لا يمكن أن تنشأ شكوى لها مقبولية من وجهة نظر اللجنة عن ادعاءات صاحب الشكوى بأنه تلقى تهديدات بالقتل من جماعات إسلامية مسلحة، لأن هذه التهديدات الصادرة عن كيان غير حكومي لا يحتل البلد تخرج على أي حال عن نطاق الاتفاقية.
    10. Following threats by Turkey against Cyprus, the government brought the matter to the UN Security Council, which unanimously adopted Resolution 186 of 4 March 1964 that, inter alia, reaffirmed the sovereignty of the Republic of Cyprus and legitimacy of the government. UN 10- وبعد التهديدات الصادرة عن تركيا ضد قبرص عرضت الحكومة الموضوع على مجلس الأمن في الأمم المتحدة الذي اعتمد بالإجماع القرار 146 المؤرخ 4 آذار/ مارس 1964 وأكد فيه من جديد، في جملة أمور، سيادة جمهورية قبرص وشرعية الحكومة.
    Recognizing direct threats posed by transnational organized crime to human security and the rule of law, the Panel also underlined that organized crime increased the risk of all the other threats by creating opportunities for " uncivil " society. UN واعترف الفريق بالتهديدات المباشرة التي تشكّلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية على سلامة البشر وسيادة القانون، فأكد أيضا أن الجريمة المنظمة تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهيئ الفرص لقيام مجتمع " همجي " .
    Transnational organized crime poses a direct threat to human security and the rule of law and the Panel underlined that organized crime increased the risk of all the other threats by creating opportunities for " uncivil " society. UN وقال الفريق إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تشكّل تهديدا مباشرا للأمن البشري وسيادة القانون، مؤكّدا على أن الجريمة المنظمة تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهيّئ الفرص لقيام مجتمع " همجي " .
    It has also been observed that the besieging forces seem to calculate events and the risks that they can take in relation to threats by third-party Governments and organizations. UN ولوحظ أيضا أن القوات المحاصرة تحسب على ما يبدو اﻷحداث والمخاطر التي تستطيع تحملها فيما يتعلق بتهديدات حكومات ومنظمات الغير.
    Taking into account that, as stated in the report of the Secretary-General (S/2000/914), there continued to be no UNIKOM flights over the Iraqi side of the demilitarized zone because of threats by the Iraqi authorities, his delegation wished to draw the Secretariat's attention to the need to ensure that all sides fulfilled their obligations and guaranteed the security of mission personnel. UN وإذا وضع في الاعتبار ما جاء في تقرير الأمين العام (S/2000/914) من أن البعثة تواصل عدم القيام بطلعات جوية فوق الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح بسبب التهديدات التي توجهها السلطات العراقية، فإن وفده يريد أن يوجه انتباه الأمانة العامة إلى ضرورة كفالة وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها وتعهدها بحماية أمن أفراد البعثة.
    The problem of displacement particularly affected the Afro-Colombian and indigenous communities. Attention should be drawn to the massive displacement of 4,000 Afro-Colombians from the municipality of Pie de Pato (Chocó) on 4 June following threats by paramilitary groups. UN 303- وكان لمشكلة التهجير أثر خاص في مجتمعات السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وينبغي توجيه الانتباه إلى ما جرى في 4 حزيران/يونيه من تهجير واسع النطاق ل000 4 من الكولومبيين من أصل أفريقي من بلدية بييه دِ باتو (تشوكوء) بعد أن وجهت الجماعات شبه العسكرية التهديدات إليهم.
    6. Since transnational threats by definition did not respect borders, greater regional cooperation was required. UN 6 - وبما أن التهديدات عبر الوطنية لا تحترم الحدود، ينبغي إذن أن يكون هناك تعاون إقليمي.
    5. As a country that suffered a number of ballistic missile attacks against civilian population centres during the Gulf war, Israel believes that any international effort on the missile issue should strive to enhance regional security and contribute to a stronger sense of national security, especially of States subject to threats by others. UN 5 - وإن إسرائيل بوصفها بلدا عانى عددا من الهجمات بالقذائف التسيارية الموجهة ضد المراكز السكانية المدنية أثناء حرب الخليج، ترى ضرورة أن يسعى أي جهد دولي بشأن موضوع القذائف إلى تعزيز الأمن الإقليمي وأن يساهم في إيجاد شعور أقوى بالأمن الوطني ولا سيما لدى الدول المعرضة لتهديدات من جانب دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد