The United Nations therefore should take concrete steps and measures to prevent and dissolve any possible sources of threats to security and peace. | UN | ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ خطوات وتدابير عملية لمنع وإزالة أي مصادر محتملة للأخطار التي تهدد الأمن والسلام. |
By the same resolution, the Council also requested the Secretary-General to conduct a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and give particular attention to the protective environment for all, in particular women and children. | UN | وبالقرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يجري تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يولي اهتماما خاصا لتهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وخاصة النساء والأطفال. |
The Office has further strengthened its cooperation and coordination with other United Nations agencies, such as the partner entities of the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. | UN | 8- وواصل المكتب تعزيز جهود التعاون والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، منها مثلا الكيانات الشريكة في فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتِّجار في المخدِّرات باعتبارهما خطرا يهدد الأمن والاستقرار. |
In this regard, mediation needs to be relevant not only to classic inter-State/ intra-State wars, but also to these lower-level threats to security. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تكون الوساطة مناسِبة للحروب الكلاسيكية داخل الدول وبينها فحسب، بل كذلك لهذه التهديدات الأمنية من المستوى الأدنى. |
Those remained the main threats to security and stability in the Vakaga and Haute-Kotto regions. | UN | وظلت هذه أبرز تهديدات للأمن والاستقرار في إقليمي فاكاغا وكوتو العليا. |
Several delegations highlighted the importance of combating threats to security and safety without excessively restricting legitimate activities at sea. | UN | وأبرزت وفود عدة أهمية مكافحة الأخطار التي تهدد الأمن والسلامة بدون الإفراط في تقييد الأنشطة المشروعة في البحار. |
The year 2010 offers some hope in the field of disarmament and arms control, which is to be welcomed, but it may be overshadowed by the threats to security and peace that continue to concern the international community. | UN | عام 2010 يعطي بعض الأمل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهو ما ينبغي الترحيب به، ولكن ذلك الأمل ربما تطغى عليه التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلام والتي تظل تشغل بال المجتمع الدولي. |
I am glad to have been given the opportunity to lay out our views as to how we can better address worldwide threats to security. | UN | ويسرني أن فرصة قد أتيحت لي لطرح آرائنا فيما يتعلق بالكيفية التي تمكننا من التصدي بشكل أفضل للتهديدات الأمنية العالمية. |
26. Requests the Secretary-General to include in his reports a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and to propose, as appropriate, options to reconfigure the size and composition of MINUSTAH and to further develop, evaluate, and submit as an annex to his next report, the consolidation plan presented in section VI of the report S/2012/678; | UN | 26 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات لإعادة صوغ البعثة من حيث حجمها وتكوينها، وأن يواصل تطوير وتقييم خطة تركيز الأنشطة المعروضة في الفرع السادس من التقرير S/2012/678، وأن يقدمها في شكل مرفق لتقريره التالي؛ |
The thirteenth high-level meeting, chaired by the Director of the OSCE Conflict Prevention Centre in February 2004, examined how to respond to threats to security and stability in the twenty-first century. | UN | وفي الاجتماع الثالث عشر الرفيع المستوى الذي رأسه مدير مركز منع نشوب الصراعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والذي عقد في شباط/فبراير 2004 جرى النظر في كيفية التصدي للأخطار التي تهدد الأمن والاستقرار في القرن الحادي والعشرين. |
27. Requests the Secretary-General to continue to include in his reports a comprehensive assessment of threats to security in Haiti, and to propose, as appropriate, options regarding MINUSTAH's further consolidation and reconfiguration and to continue to present a progress report of the consolidation plan as an annex to his next report; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات بشأن زيادة تركيز أنشطة البعثة وإعادة تشكيلها، وأن يواصل تقديم تقرير مرحلي عن خطة تركيز الأنشطة في شكل مرفق لتقريره المقبل؛ |
46. Recognizes the importance of the active involvement of the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability in preparations for the special session, while encouraging a high-level, fruitful, wide-ranging and pragmatic debate; | UN | 46 - تسلم بأهمية المشاركة النشطة لفرقة العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرا يهدد الأمن والاستقرار في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، مع التشجيع في الوقت ذاته على إجراء مناقشة مثمرة وواقعية وواسع النطاق؛ |
Noting with appreciation the establishment by the Secretary-General of the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability for the purpose of developing within the United Nations system an effective and comprehensive approach to transnational organized crime and drug trafficking, and reaffirming the crucial role of Member States as reflected in the Charter, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير إنشاء الأمين العام فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات باعتبارهما خطرا يهدد الأمن والاستقرار من أجل إرساء نهج فعال وشامل في إطار منظومة الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، وإذ تعيد تأكيد ما للدول الأعضاء من دور بالغ الأهمية في هذا الصدد، على النحو المبين في الميثاق، |
Those principles had been fashioned at a time when the threats to security arising from operating in an interdependent world economy were more firmly grasped by policymakers than has recently been the case. | UN | وسادت هذه المبادئ عندما فهم مقررو السياسات التهديدات الأمنية الناجمة عن العمل في اقتصاد عالمي مترابط فهماً أعمق مما كانت عليه الحالة مؤخراً. |
People across the world still face threats to security and stability. | UN | وما زالت الشعوب في جميع أنحاء العالم تواجه تهديدات للأمن والاستقرار. |
We call them MANPADS, or man-portable air defence systems, and they are among the most serious threats to security around the world. | UN | نحن نسميها أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، وهي من بين أهم الأخطار التي تهدد الأمن في أرجاء العالم. |
Canada is committed to working with all Member States to promote a more unified and effective Security Council that can move past stalemate and take decisive action against threats to security wherever they may arise. | UN | وكندا ملتزمة بالعمل مع جميع الدول الأعضاء للنهوض بمجلس أمن موحد وأكثر فعالية وقادر على كسر الجمود القديم والقيام بعمل حاسم ضد التهديدات التي يتعرض لها الأمن أينما برزت. |
The missing link today is the lack of so-called " political will " , or more precisely, different perceptions of today's threats to security among nations. | UN | والمشكلة المطروحة اليوم هي فقدان ما يسمى ب " الإرادة السياسية " ، أو بعبارة أدق، بتعدد تصورات الدول للتهديدات الأمنية القائمة في أيامنا هذه. |
My Government would like to reiterate the importance of the pivotal role played by the Disarmament Commission as a specialized technical body that contributes to mobilizing disarmament mechanisms, which are quasi-stalled, and mitigates threats to security and peace throughout the world. | UN | إن حكومة بلادي تؤكد على أهمية الدور المحوري الذي تقوم به هيئة نزع السلاح باعتبارها جهازاً فنيا متخصصا يسهم في تحريك آليات نزع السلاح، التي تكاد أن تكون متوقفة، والتخفيف من المخاطر التي تهدد الأمن والسلم في أنحاء العالم. |
Threat assessments were also selected as a key area of work by the newly established United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. | UN | واختيرت تقييمات المخاطر أيضا كمجال عمل رئيسي من قبل فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خَطَرين على الأمن والاستقرار التي أُنشئت مؤخرا. |
73. The Office continued to strengthen its cooperation and coordination with other United Nations agencies, including with the partner entities of the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. | UN | ٧٣- واصل المكتب تعزيز جهوده التعاونية والتنسيقية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومنها الكيانات الشريكة في فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظََّمة عبر الوطنية والاتِّجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطراً يهدِّد الأمن والاستقرار. |
In recent years, this relationship has grown closer because of renewed challenges in a number of regions and the need to prevent at all costs the recurrence of conflicts that have plagued South-East Europe in particular, and that still pose threats to security. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أصبحت هذه العلاقة أوثق بسبب التحديات المتجددة في عدد من المناطق والحاجة بأي ثمن إلى منع تجدد الصراعات التي أصابت جنوب شرق أوروبا بالذات والتي ما زالت تشكل تهديدا للأمن. |
My Government therefore commends the attention that reports of the Secretary-General and the United Nations Development Programme have given to non-military threats, to security in the widest sense, and to measures to reduce threats to security by other - and more than military - means. | UN | ولهذا تشيد حكومتي بالاهتمام الذي أولته تقارير اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتهديدات غير العسكرية، واﻷمن بأوسع معانيه وللتدابير الخاصة بخفض تهديدات اﻷمن بوسائل أخرى تفوق الوسائل العسكرية. |
States also tighten border controls in a more than legitimate effort to deal with terrorism and other threats to security. | UN | كما أن الدول تشدد الرقابة على الحدود في إطار جهد مشروع تماماً للتصدي لﻹرهاب وغيره من المخاطر التي تتهدد اﻷمن. |
Their core mandate will be to train, guide and monitor the fledgling Haitian police force as it assumes its functions and learns to deal effectively with the threats to security and stability described above. | UN | وستكون ولايتهم اﻷساسية تدريب وإرشاد ومراقبة قوة الشرطة الهاييتية الناشئة عند توليها مهامها وتعلمها القيام على نحو فعال بالتعامل مع التهديدات الموجهة لﻷمن والاستقرار التي ورد ذكرها أعلاه. |
Two decades have elapsed since that historic date, and we see with concern that that crisis has deepened, that social cohesion is harder to obtain, that new threats to security have intensified, and that the use of force and the number of conflicts have increased. | UN | وقد انقضى عقدان من الزمان على هذا الموعد التاريخي، ويساورنا القلق حين نرى أن الأزمة تشتد عمقا، وأن التماسك الاجتماعي أصعب منالا، وأن الأخطار التي تتهدد الأمن قد اشتدت حدتها، وأن استخدام القوة وعدد الصراعات في ازدياد. |