ويكيبيديا

    "three months of the date" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثلاثة أشهر من تاريخ
        
    • ثلاثة أشهر قبل
        
    • ثلاثة شهور من تاريخ
        
    • ثلاثة أشهر من التاريخ
        
    Contributions to the administrative budget approved under paragraph 4 of article 25 shall be payable within three months of the date of assessment. UN 2- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية التي يتم إقرارها طبقا للفقرة 4 من المادة 25 خلال ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير.
    Within three months of the date of introducing the party's licensing system UN خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص لدى الطرف
    This obligation is set out in Article 4B of the Protocol, which also requires each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. UN ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه.
    That obligation was imposed by Article 4B of the Protocol, which also required each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. UN ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه.
    93. Article 2 of the said Law stipulates that any person who has sustained damage for the reasons set out in Article 1 may lodge a claim for damages with the heavy penal court having jurisdiction in respect of his/her place of residence within three months of the date on which the decision concerning the allegations which form the basis of his/her claim becomes final. UN 93- وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أنه يجوز لأي شخص تكبد أضراراً للأسباب الواردة في المادة 1 رفع دعوى للتعويض إلى المحكمة الجنائية التي يكون لها الاختصاص من حيث مكان إقامته، وذلك في غضون ثلاثة أشهر قبل أن يصبح القرار المتعلق بالادعاءات التي تشكل أساس دعواه قراراً نهائياً.
    The State party was requested to supplement its submissions in relation to the above questions and request for information as soon as possible, but in any event within three months of the date of transmittal of the admissibility decision. UN كما طُلب من الدولة الطرف استكمال ملاحظاتها فيما يتعلق بالأسئلة المطروحة أعلاه وتوفير المعلومات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك على أية حال خلال ثلاثة شهور من تاريخ إرسال قرار مقبولية البلاغ.
    Any reply and information in support thereof are to be submitted to the Secretariat and to the Parties involved within three months of the date of the dispatch or such longer period as the circumstances of any particular case may require. UN وينبغي أن تقدم أية ردود أو معلومات مؤيدة لذلك إلى الأمانة وإلى الأطراف المعنية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توجيه المذكرة، أو خلال مدة أطول بحسب ما تقتضيه ظروف الحالة المعنية.
    Any reply and information in support thereof are to be submitted to the Secretariat and to the Parties involved within three months of the date of the dispatch or such longer period as the circumstances of any particular case may require. UN وينبغي أن تقدم أية ردود أو معلومات مؤيدة لذلك إلى الأمانة وإلى الأطراف المعنية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توجيه المذكرة، أو خلال مدة أطول بحسب ما تقتضيه ظروف الحالة المعنية.
    This obligation is set out in Article 4B of the Protocol, which also requires the Party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on the establishment and operation of that system. UN وهذا منصوص عليه في المادة 4 باء من البروتوكول التي تطلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى أمانة الأوزون في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص تقريراً عن إنشاء هذا النظام وتشغيله.
    In paragraph 18 of that resolution, the Council requested the Secretary-General to submit a report within three months of the date of adoption of that resolution and every six months thereafter. UN وفي الفقرة 18 من ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار وكل ستة أشهر بعد ذلك.
    3. That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment. UN 3 - توريد السلع المصدرة بعملة أجنبية قابلة للتحويل خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن.
    Complaints of libel must be made within three months of the date of issue of the publication concerned, UN ويتعيّن تقديم الشكاوى المتعلقة بالتشهير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ صدور المطبوع الذي تضمّنها، ويمكن سحب رخص الجرائد والمجلات بموجب أمر من المحكمة، على أن لا تتجاوز فترة إغلاق هذه المطبوعات السنة الواحدة.
    34(C) Applications to set aside an award must be made within three months of the date: (art. 34(3)) UN 34(C) يجب تقديم طلبات النقض في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ: (المادة 34 (3))
    6. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council within three months of the date of the present resolution on the operations of the Mission in Iraq, and on a quarterly basis thereafter on the progress made towards the fulfilment of all the responsibilities of the Mission; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا القرار عن عمليات البعثة في العراق، وكل ثلاثة أشهر بعد ذلك عن التقدم المحرز صوب الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    3 bis. Each Party shall, within three months of the date of introducing its licensing system pursuant to paragraphs 1 bis. or 2 bis., report to the Secretariat on the establishment and operation of that system. UN 3 مكرراً - على كل طرف أن يقدم للأمانة، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ استحداث نظامه للتراخيص عملاً بالفقرتين 1 مكرراً أو 2 مكرراً، تقريراً عن إنشاء ذلك النظام وتشغيله.
    In paragraph 6 of that resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of developments on the ground and of the implementation of the resolution, in particular with regard to progress towards achievement of key tasks of the Mission's mandate, by submitting a report within three months of the date of the adoption of the resolution, and every three months thereafter. UN وفي الفقرة 6 من القرار، طلب المجلس إليّ أن اطلعه على نحو وثيق ومنتظم على التطورات التي تستجد في الميدان، وعلى تنفيذ هذا القرار، ولا سيما فيما يتعلق بالتقدم المحرز نحو إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخــاذ القــرار، ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    In paragraph 6 of that resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of developments on the ground and of the implementation of the resolution, in particular with regard to progress towards achievement of key tasks of the Mission's mandate, by submitting a report within three months of the date of the adoption of the resolution, and every three months thereafter. UN وطلب إلىّ المجلس في الفقرة 6 من القرار أن أطلعه عن كثب وبانتظام على التطورات التي تستجد في الميدان وعلى تنفيذ هذا القرار وبخاصة فيما يتعلق بالتقدم المحرز صوب إنجاز المهام الرئيسية لولاية البعثة، وذلك بتقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار ثم كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    If that natural person dies or if the body corporate in whose name the licence was issued is wound up, the licence legally expires. In the event of the death of a natural person, the heirs must amend their status or their trustee must do so, in accordance with the provisions of the law, within three months of the date of death. UN وإذا توفي ذلك الشخص الطبيعي أو انتهت الشخصية المعنوية التي صدرت الرخصة باسمها تنتهي هذه الرخصة حكما، وعلى الورثة أو وصيهم في حالة وفاة الشخص الطبيعي تعديل أوضاعهم وفق الأحكام الواردة في القانون خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الوفاة.
    8. Invites the Prosecutor to address the Council within three months of the date of adoption of this resolution and every six months thereafter on actions taken pursuant to this resolution; UN 8 - يدعو المدعي العام إلى الإدلاء ببيان أمام المجلس في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلك عن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    65. Article 2 of Law No. 466 stipulates that any person who has sustained damage for the reasons set out in article 1 may lodge a claim for damages with the Heavy Penal (Felony) Court having jurisdiction in respect of his place of residence within three months of the date on which the decision concerning the allegations which form the basis of his claim becomes final. UN 65- وتنص المادة 2 من القانون رقم 466 على أن أي شخص تعرض لضرر للأسباب المبيّنة في المادة الأولى من القانون، يجوز له أن يرفع دعوى للتعويض عن الأضرار المتكبدة إلى المحكمة الجنائية التي يكون لها الاختصاص من حيث محل إقامته في غضون ثلاثة أشهر قبل أن يصبح القرار المتعلق بالادعاءات التي تشكل أساس دعواه نهائياً.
    The warrant shall also clearly spell out the name of the person to be arrested, the address of his domicile and other relevant information to identify him, and the reason for arrest. The warrant shall lapse if it is not executed within three months of the date of issue, shall become invalid and may not be renewed thereafter without written authorization. UN 127- وتشترط المادة 63 أن يكون كل أمر بالقبض مكتوبا ومؤرخا وموقعاً عليه ممن أصدره مع بيان صفته، ويبين فيه اسم المطلوب القبض عليه ومحل إقامته ومحل ما يلزم لتعيينه، وسبب الأمر بالقبض، وإذا لم ينفذ الأمر خلال ثلاثة شهور من تاريخ صدوره فإنه يسقط ولا يجوز توقيعه بعد ذلك إلا إذا صدر أمر كتابي بتجديده.
    It stipulates that claims made according to Article 15 of the General Act on Equal Treatment must be asserted in court within three months of the date on which they were submitted in writing. UN وتنص هذه المادة على وجوب الدفاع في المحاكم عن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 15 من القانون العام للمعاملة المتساوية في ظرف ثلاثة أشهر من التاريخ الذي قدمت فيه الطلبات تحريريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد