ويكيبيديا

    "through a partnership" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال شراكة
        
    • عن طريق شراكة
        
    • ومن خلال شراكة
        
    • من خلال الشراكة
        
    • خلال إقامة شراكة
        
    • وبشراكة
        
    • في إطار شراكة
        
    • بفضل شراكة
        
    • بواسطة شراكة
        
    We believe that a peaceful future in Cyprus can only be achieved through a partnership between the two sovereign states in the island under a confederal roof. UN فنحن نرى أن المستقبل السلمي في قبرص لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال شراكة بين دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة داخل إطار اتحادي.
    The main project has been carried out in Nairobi through a partnership with a Kenyan non-governmental organization. UN ونفذ المشروع الرئيسي منها في نيروبي، من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية الكينية.
    The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. UN ويدعم البرنامج البيئي الكاريبي عملية وضع المناهج المدرسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال شراكة مع المجلس الكاريبي للامتحانات.
    The Arab Network of Gender and Development emerged through a partnership with UNDP and the World Bank. UN أما الشبكة العربية للجنسانية والتنمية فقد ظهرت عن طريق شراكة مع البرنامج الإنمائي والبنك الدولي.
    through a partnership with the UN-HABITAT Best Practices and Local Leadership Programme, ICLEI gained valuable information on international best practices and was able to share the good work of its Members. UN ومن خلال شراكة مع برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية الذي يضطلع به برنامج الموئل، حصل المجلس على معلومات قيِّمة عن أفضل الممارسات الدولية واستطاع أن يتقاسم مع البرنامج الأعمال الجيدة التي يضطلع بها أعضاؤه.
    Developed by the Ministry of Communications, the PMU is implemented through a partnership between the National Secretariat for the Promotion of the Rights of Persons with Disabilities - SNPD and the National Telecommunications Agency (Agência Nacional de Telecomunicações - ANATEL). UN وتنفذ خطة الأهداف العالمية التي وضعتها وزارة الاتصالات، من خلال شراكة بين الأمانة الوطنية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والوكالة الوطنية للاتصالات.
    In 2012, the Programme was, for the first time, offered at the regional level, in Singapore, through a partnership established with the Lee Kwan Yew School of Public Policy of the National University of Singapore. UN وفي عام 2012، جرى للمرة الأولى توفير البرنامج على المستوى الإقليمي في سنغافورة، من خلال شراكة أُقيمت مع كلية لي كوان يو للسياسات العامة التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية.
    The organization established a legal aid centre in Gedaref State in 2011 to help vulnerable people through a partnership with UNDP in the Sudan. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    The Special Rapporteur was informed of the existence of capacity-building programmes for judges under the new system; she was also told, however, that a group of judges had just received a training course based on civil law through a partnership that had been established with a foreign institution. UN وأبلغت المقررة الخاصة بوجود برامج لبناء القدرات للقضاة في ظل النظام الجديد، وأبلغت أيضاً بأن مجموعة من القضاة تلقت لتوها دورة تدريبية تستند إلى القانون المدني من خلال شراكة أنشئت مع مؤسسة أجنبية.
    It asked the Human Rights Council and the international community to continue to support Mauritania through a partnership aiming at implementing the Millennium Development Goals. UN وطلبت منظمة العمل الدولية إلى مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يواصلا دعم موريتانيا من خلال شراكة ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cooperation in the area of human rights must therefore be achieved through a partnership based on equality and respect for differences, free from all forms of hegemonism, selectivity, manipulation or political calculation. UN ولذا يجب أن يتحقق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان من خلال شراكة قائمة على المساواة واحترام الفروق، ومتحررة من جميع أشكال السيطرة والانتقائية ومن التلاعب أو المؤامرات السياسية.
    The Global Campaign for Secure Tenure is developing tools for slum upgrading through a partnership with Slum Dwellers International and with financial support from the members of the Cities Alliance. UN تقوم الحملة العالمية الخاصة بضمان الحيازة بوضع أدوات ترقية الأحياء الفقيرة من خلال شراكة مع رابطات قاطني الأحياء الفقيرة وبدعم مالي من أعضاء تحالف المدن.
    Also in South Asia, UNIFEM is reinvigorating its work on gender and trade through a partnership with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وفي جنوب آسيا أيضا، يقوم الصندوق حاليا بزيادة تنشيط عمله فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والتجارة من خلال شراكة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    In addition, there was increased participation by industry in the adoption of voluntary standards that take into account environmental considerations, i.e., through a partnership with some 300 financial and insurance institutions worldwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت المشاركة من جانب قطاع الصناعة في اعتماد معايير طوعية تأخذ في الحسبان الاعتبارات البيئية، وذلك عن طريق شراكة تضم حوالي 300 من مؤسسات التمويل والتأمين في جميع أنحاء العالم.
    This was achieved through a partnership with some 300 finance and insurance institutions worldwide, setting voluntary standards for the industry. UN وقد تحقق هذا عن طريق شراكة مع حوالي 300 مؤسسة للتمويل والتأمين في أنحاء العالم المختلفة، حُددت في إطارها معايير طوعية لهذه الصناعة.
    During his visit, Mr. de Lima participated in UNDP football workshops and inaugurated a new centre for disadvantaged youth and educational and vocational training established through a partnership between the Palestinian Authority Ministry of Social Affairs and the UNDP programme of assistance to the Palestinian people. UN وشارك رونالدو خلال زيارته في حلقات عمل كرة القدم التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وافتتح مركزا جديدا للشباب المحرومين وللتعليم والتدريب المهني عن طريق شراكة بين وزارة الشؤون الاجتماعية التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية وبرنامج مساعدة الشعب الفلسطيني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    through a partnership with the private sector in South Africa, industries, such as the mining, transport and hospitality sectors in particular, have established workplace programmes to deal with the HIV/AIDS pandemic. UN ومن خلال شراكة مع القطاع الخاص في جنوب أفريقيا، وضعت صناعات كالتعدين والنقل وقطاعات الضيافة بوجه خاص، برامج لأماكن العمل للتعامل مع جائحة الفيروس/الإيدز.
    Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    adopt another model that would enhance the quality of their lives through a partnership that would take female lateral system of thinking, doing and caring simultaneously as an added value. UN 1 - أن يتبنى نموذجا آخرا من شأنه تحسين جودة حياته من خلال إقامة شراكة تعتبر النظام الأنثوي الجانبي في التفكير والعمل والرعاية في وقت واحد قيمة إضافية.
    20. through a partnership with the African Burial Ground National Monument, a theatre performance was presented during the cultural evening. UN ٢٠ - وبشراكة مع النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة، قدم عرض مسرحي خلال الأمسية الثقافية.
    through a partnership with the National Land Centre, GMO is monitoring how the land registration process is addressing gender concerns in all districts. UN ويقوم المرصد، في إطار شراكة مع المركز الوطني للأراضي، برصد الكيفية التي تعالج بها عملية تسجيل الأراضي الشواغل الجنسانية في جميع المقاطعات.
    The project was carried out through a partnership between the University of Bamako and the Universities of Toulouse III, Nantes and Marseille, with the support of the Association Francophone et Européenne d'Etudes et de Recherches Odontalgiques. UN ونُفِّذ هذا البرنامج بفضل شراكة بين جامعة باماكو وجامعات تولوز الثالثة ونانت ومرسيليا وبدعم من جمعة فرانكوفونية وأوروبية للدراسات والبحوث في علم الأسنان.
    Air quality is monitored daily through a partnership with a non-governmental scientific facility. UN وتخضع نقاوة الهواء إلى الرصد اليومي بواسطة شراكة مع أحد المرافق العلمية غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد