Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. | UN | وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد. |
UNICEF continued to support 20 family centres in Gaza, benefiting more than 80,000 children through a range of protection services. | UN | وواصلت اليونيسيف دعم 20 مركز عائلي في غزة، يستفيد منها أكثر من 000 80 طفل من خلال مجموعة من خدمات الحماية. |
As a result, the Government had given priority attention to the alleviation of poverty through a range of home-grown ideas and policies, such as microcredit, non-formal education and social safety net programmes. | UN | وكنتيجة لذلك، اهتمت الحكومة على سبيل الأولوية بتخفيف حدة الفقر، من خلال مجموعة من الأفكار والسياسات المحلية، من قبيل الائتمانات البالغة الصغر، والتعليم غير الرسمي، وبرامج شبكة الأمان الاجتماعي. |
In exceptional cases where States cannot or will not protect their populations, the international community has the responsibility to do so through a range of means, from sanctions to, as a last resort, collective action. | UN | وفي الحالات الاستثنائية حيث لا تستطيع الدول أو لا تقوم بحماية سكانها، يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بذلك من خلال طائفة من الوسائل، تتراوح من الجزاءات إلى العمل الجماعي كملاذ أخير. |
The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. | UN | ويجري تنفيذ العهد في كندا، عن طريق مجموعة من التدابير، يمكن أن تكون تشريعية أو تنظيمية، وكذلك عن طريق برامج وسياسات. |
Honour crimes and forced marriages were also being dealt with through a range of initiatives. | UN | وأضافت أن جرائم الشرف والتزويج بالإكراه يتم أيضا التصدي لها من خلال مجموعة من المبادرات. |
59. UNCTAD continues to address these issues through a range of activities. | UN | 59- يواصل الأونكتاد معالجة هذه المسائل من خلال مجموعة من الأنشطة. |
Australia is committed to the proactive pursuit of peace and understanding, including through a range of policies and initiatives that encourage positive relations between and among peoples. | UN | وأستراليا ملتزمة بالتعقُّب الاستباقي للسلام والتفاهم، بما في ذلك من خلال مجموعة من السياسات والمبادرات التي تشجع العلاقات الإيجابية بين الشعوب وضمن كل شعب. |
World leaders had agreed to promote gender equality and eliminate gender discrimination through a range of measures. | UN | وذكر أن قادة العالم اتفقوا على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بينهما من خلال مجموعة من التدابير. |
We hold that the public service principle should be maintained and developed in the digital environment through a range of digitised public information services. | UN | ونحن متمسكون بضرورة المحافظة على مبدأ الخدمة العامة وتطوير بيئة رقمية من خلال مجموعة من خدمات الإعلام العام المرقم. |
The European Union supports the work done by the Global Compact to integrate its principles into business activities through a range of initiatives, including dialogue, learning, outreach and projects. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي العمل الذي أنجزته مبادرة الاتفاق العالمي لإدماج مبادئها في أنشطتها للأعمال التجارية من خلال مجموعة من المبادرات، بما فيها الحوار والتعليم والاتصال والمشروعات. |
The program is a community-based education initiative that seeks to strengthen community relations through a range of funding and information strategies. | UN | ويعد البرنامج مبادرة تثقيفية قائمة على المجتمع المحلي تسعى لتعزيز العلاقات المجتمعية من خلال طائفة من استراتيجيات التمويل والإعلام. |
This has been carried out through a range of thematic and country activities. | UN | وجرى القيام بهذا من خلال طائفة من اﻷنشطــة الموضوعيــة وأنشطة البلدان. |
Since the issuance of the fourth progress report, the Umoja project team has made progress through a range of activities. | UN | منذ صدور التقرير المرحلي الرابع، أحرز فريق مشروع أوموجا تقدما من خلال طائفة من الأنشطة. |
The Women's Desk pursues these aims through a range of information activities. | UN | ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية. |
3.18 Mainstreaming of gender and its institutionalisation within government departments is taking place through a range of strategies. | UN | 3-18 يتم تعميم المنظور الجنساني وإعطاؤه الصبغة المؤسسية داخل وزارات الحكومة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات. |
Its Government was seeking to address that challenge through a range of policies and programmes aimed at promoting broader enjoyment of human rights through attainment of the right to development, a pre-condition for a strong democracy and a functioning political process. | UN | وأشار إلى أن حكومته تسعى لمواجهة هذا التحدي عبر مجموعة من السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التمتع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع عن طريق إعمال الحق في التنمية، وهو شرط مسبق لإرساء ديمقراطية قوية وعملية سياسية فاعلة. |
The Group fully shared the report's recommendation to include empowerment, through a range of actions, as a priority in the global development agenda beyond 2015. | UN | وتنضم المجموعة بصورة كاملة إلى توصيات التقرير بإدراج التمكين، عن طريق طائفة من الإجراءات، كأولوية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Third, OHCHR also continued to promote the right to freedom of peaceful assembly through a range of capacity-building activities. | UN | 17- ثالثاً، واصلت المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التجمع السلمي بواسطة مجموعة من أنشطة بناء القدرات. |
6. The United Nations support programme will be defined and provided through a range of contractual instruments. | UN | 6 - سيحدَّد برنامج الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة ويوفَّر عبر طائفة من الصكوك التعاقدية. |
The exchange guarantees that investors will be reimbursed through a range of mechanisms. | UN | وتكفل البورصة السلعية أن تسدَّد للمستثمرين مستحقاتهم من خلال مجموعة متنوعة من الآليات. |
Liberalization in mortgage markets was promoted through a range of policies and normative developments. | UN | وشجع تحرير أسواق الرهون بواسطة طائفة من السياسات والتغييرات المعيارية. |
As a result, ILO will contribute to the follow-up through a range of activities. | UN | وبناء عليه، ستساهم المنظمة في أعمال المتابعة من خلال طائفة متنوعة من الأنشطة، تشمل ما يلي: |
53. The United Nations system in Sierra Leone has contributed to youth empowerment through a range of activities, including training in trade fairs, skills and income-generating projects. | UN | 53 - وساهمت منظومة الأمم المتحدة بسيراليون في تمكين الشباب عن طريق سلسلة من الأنشطة، تشمل التدريب في مجال المعارض التجارية، والمهارات، ومشاريع توليد الدخل. |
(g) Concerning the means of implementation, mobilize adequate resources to meet the water, sanitation and human settlements goals and targets, tapping both domestic and international sources through a range of financing approaches; | UN | (ز) وفي ما خص وسائل تنفيذ الغايات والأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، حشد الموارد الكافية لاستغلال المصادر المحلية والدولية على السواء عبر اعتماد طائفة من نهج التمويل؛ |
On the one hand, slum housing needs to be tackled through a range of improvements and upgrading programmes. | UN | فمن ناحية، يجب معالجة مسألة المساكن في الأحياء الفقيرة من خلال سلسلة من التحسينات وبرامج التحسين. |
The Special Rapporteur further observed that, through a range of sophisticated policies and programmes, European Union policy also increasingly operates to ensure that border control no longer takes place at the physical borders of the European Union. | UN | 55- لاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الاتحاد الأوروبي يطبق بصورة متزايدة، ومن خلال طائفة من السياسات والبرامج المعقدة، سياسات وبرامج لضمان عدم القيام بالمراقبة الحدودية من الآن فصاعداً على الحدود المادية للاتحاد الأوروبي. |