ويكيبيديا

    "through access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال الحصول على
        
    • من خلال الوصول إلى
        
    • عن طريق الحصول على
        
    • عن طريق الوصول إلى
        
    • خلال اللجوء إلى
        
    • خلال توفير
        
    • الحماية عن طريق الخدمات
        
    • خلال إتاحة إمكانية استفادتهم
        
    • عن طريق الاستفادة من
        
    • من خلال تيسير الحصول على
        
    • من خلال إمكانية الوصول إلى
        
    • خلال إتاحة الوصول إلى
        
    • خلال إمكانية الحصول على
        
    • تمكينها من الحصول على
        
    • بتوفير إمكانية الحصول على
        
    :: Reduce Maternal Mortality Ratio (MMR) especially through access to routine and emergency obstetric care and safe abortion. UN :: خفض معدل وفيات الأمومة، ولا سيما من خلال الحصول على الرعاية في التوليد العادي والطارئ والإجهاض الآمن.
    :: Promote women's empowerment through access to education and economic development UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة.
    Education and instruction, which determine equal rights through access to knowledge; UN ـ التعليم والتثقيف، اللذين يؤثران، عن طريق الوصول إلى المعرفة، في تساوي الحقوق،
    It also welcomed the selection of the subtopic " Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice " for the Committee's current deliberations. UN وترحب المنظمة أيضا باختيار الموضوع الفرعي " تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة " موضوعا للمداولات الجارية للجنة.
    :: Greater involvement of women in national issues, particularly through access to education and better representation in decision-making bodies UN :: زيادة مشاركة المرأة في القضايا الوطنية، لا سيما من خلال الحصول على التعليم وتحسين التمثيل في هيئات صنع القرارات
    Increasing women's economic opportunities through access to financial services UN زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة من خلال الحصول على الخدمات المالية
    The experience of the Czech Republic had shown that participation of persons with disabilities, including through access to public services, education and employee training, was crucial. UN وكانت تجربة الجمهورية التشيكية قد أظهرت أن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك من خلال الحصول على الخدمات العامة والتعليم وتدريب الموظفين، كانت بالغة الأهمية.
    According to APG 23, the Rainbow Project, its care programme for orphans and vulnerable children empowered vulnerable families through access to microcredit, creating an effective people-centred development model. UN ووفقاً للجمعية، فإن برنامجها لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء، المسمى مشروع قوس قزح، مكّن الأسر الضعيفة من خلال الحصول على ائتمانات صغيرة، مما خلق بالتالي نموذجاً إنمائياً محوره الإنسان.
    Strengthen technical cooperation to support developing countries in meeting their trade needs through access to clean transport UN :: تعزيز التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها التجارية من خلال الوصول إلى وسائل نقل نظيفة
    Diagonal aims at contributing to the improvement of the quality of life of the population through access to knowledge and basic social services. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Sustainable urban development through access to quality urban public spaces UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Obstetric fistula is almost entirely preventable through access to quality maternal health care. UN ويمكن الوقاية كلية تقريبا من ناسور الولادة عن طريق الحصول على الرعاية الصحية النفاسية الجيدة.
    Family members and individuals with disabilities are especially deserving of support and assistance, including through access to health care, nutrition, housing, education and meaningful employment. UN ويحتاج أفراد الأُسرة، والأفراد ذوو الإعاقة بشكل خاص، إلى الدعم والمساعدة، بما في ذلك عن طريق الحصول على الرعاية الصحية، والتغذية، والمسكن، والتعليم، والعمالة المجدية.
    It also worked to narrow the digital divide by promoting the right of everyone to communicate through access to infrastructure and information and communication services. UN وعمل الاتحاد الدولي للاتصالات أيضا على تضييق الفجوة الرقمية عن طريق الترويج لحق كل فرد في الاتصال عن طريق الوصول إلى البنية التحتية وخدمات المعلومات والاتصالات.
    It also includes a section devoted to United Nations activities to enhance access to justice, in view of the General Assembly's focus during its sixty-ninth session on the subtopic " Sharing States' national practices in strengthening the rule of law through access to justice " . UN كما يشتمل التقرير على فرع مخصص للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة بالنظر إلى تركيز الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين على الموضوع الفرعي المعنون ' ' تبادل ممارسات الدول على الصعيد الوطني في تعزيز سيادة القانون من خلال اللجوء إلى العدالة``.
    It noted that Malaysia was among the earliest in its region to have a policy on older persons to optimize their potential through access to opportunities, care and protection, to ensure their dignity and well-being. UN وأشارت إلى أن ماليزيا كانت من أسبق البلدان في منطقتها التي وضعت سياسة بشأن كبار السن للنهوض بإمكاناتهم إلى الوضع الأمثل من خلال توفير الفرص والرعاية والحماية لهم بغية كفالة كرامتهم ورفاههم.
    Legislation developed to ensure effective protection of child victims, including through access to legal and other appropriate assistance and support services; UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    With regard to " selffulfilment " , the principles that older persons should pursue opportunities for the full development of their potential through access to the educational, cultural, spiritual and recreational resources of their societies. UN أما فيما يتعلق بمبدأ " تحقيق الذات " ، فينبغي بموجبه تمكين كبار السن من التماس فرص التنمية الكاملة لإمكاناتهم من خلال إتاحة إمكانية استفادتهم من موارد المجتمع التعليمية والثقافية والروحية والترويحية.
    This project aims at preserving these resources through access to information and communications technologies, and through the development of indigenous content. UN ويهدف هذا المشروع إلى حماية هذه الموارد عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن خلال تطوير المضمون المتعلق بالشعوب الأصلية.
    Many well-designed projects and activities having technology transfer components can contribute and extend to other environmental impacts such as biodiversity conservation, watershed protection, and socio-economic benefits to urban and rural populations through access to agroforestry products and the creation of jobs, ultimately promoting sustainable development and amelioration of the process of land degradation and desertification. UN ويمكن لمشاريع وأنشطة كثيرة جيدة التصميم، تشتمل على عناصر لنقل التكنولوجيا، أن تسهم في، وتوسع نطاق، تأثيرات بيئية أخرى مثل حفظ التنوع البيولوجي وحماية مستجمعات المياه وتحقيق فوائد اجتماعية اقتصادية لسكان الحضر والريف من خلال تيسير الحصول على منتجات الحراجة الزراعية وإنشاء الوظائف، مما يؤدي في نهاية الأمر إلى تعزيز التنمية المستدامة وحدوث تحسن في عملية تدهور الأراضي والتصحر.
    82. Firstly, women should be empowered through access to education, which was their only means to escape from poverty and take part in decision-making processes. UN 82 - ففي المقام الأول ينبغي تمكين المرأة من خلال إمكانية الوصول إلى التعليم الذي يمثل الطريقة الوحيدة للمرأة للإفلات من الفقر والمشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    In this area the objective is to develop and implement a behaviour change strategy through access to knowledge and the development of appropriate behaviours for women, emergence of an environment favourable to women's development and design of a communications policy for advancement of women and gender. UN والهدف المنشود في هذا المجال هو وضع وتنفيذ استراتيجية الهدف منها تغيير أنماط السلوك من خلال إتاحة الوصول إلى المعارف وتهذيب سلوك النساء وتهيئة بيئة ملائمة للنهوض بالمرأة ووضع سياسة للاتصال وللنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية.
    IRENA also works to facilitate regional cooperation, transform island energy systems and contribute to sustainable livelihoods through access to renewable energy. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة أيضا على تيسير التعاون الإقليمي، وتحويل نظم الطاقة في الجزر، والإسهام في السبل المستدامة لكسب العيش من خلال إمكانية الحصول على الطاقة المتجددة.
    Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urged the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. UN واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أكثر البلدان ضعفا من الناحية البيئية فقد حثت المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷوضاعها واحتياجاتها بمختلف السبل، بما في ذلك تمكينها من الحصول على المنح والموارد التسهيلية اﻷخرى.
    Besides ensuring that youth have access to information in general, opportunities to improve practical skills are created through access to online training courses. UN وإضافة إلى كفالة إمكانية حصول الشباب على المعلومات بوجه عام، يجري خلق فرص لتحسين المهارات العملية بتوفير إمكانية الحصول على دورات تدريبية على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد