ويكيبيديا

    "through advisory services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خلال الخدمات الاستشارية
        
    • عن طريق الخدمات الاستشارية
        
    • خلال تقديم الخدمات الاستشارية
        
    • عن طريق توفير الخدمات الاستشارية
        
    • من خلال خدمات استشارية
        
    • ذلك تقديم الخدمات الاستشارية
        
    • خلال توفير الخدمات الاستشارية
        
    • عن طريق اسداء خدمات استشارية
        
    • عن طريق تقديم خدمات استشارية
        
    • ومن خلال الخدمات الاستشارية
        
    Such technical assistance is furnished through advisory services and training programmes. UN وتوفر هذه المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية والبرامج التدريبية.
    Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, UN واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي،
    The BDC also provided technical cooperation to the Palestinian Chambers of Commerce and to vocational training institutions through advisory services. UN وقدم أيضا مركز تنمية قطاع اﻷعمال التعاون التقني إلى الغرف التجارية الفلسطينية وإلى مؤسسات التدريب المهني عن طريق الخدمات الاستشارية.
    Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    “The focus of activities is to assist countries, at the request of the Governments concerned, in promoting and protecting the enjoyment of human rights through advisory services and technical cooperation projects and to provide support to human rights fact-finding procedures and field activities.” UN " ينصب تركيز اﻷنشطة على مساعدة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية، في تعزيز وحماية التمتع بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني وتقديم الدعم ﻹجراءات تقصي الحقائق ولﻷنشطة الميدانية بشأن حقوق اﻹنسان. "
    Assistance to developing countries in the area of development planning and policies was provided primarily through advisory services to Governments upon request and substantive and operational support to technical cooperation projects. UN وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني.
    In addition, efforts are planned to promote the use of economic instruments, including fiscal and taxation measures and preferential tariffs, through advisory services, training programmes and the development of guidelines. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر بذل جهود لتشجيع استخدام أدوات اقتصادية، كالتدابير المالية والضريبية والتعريفات التفضيلية، من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب ووضع المبادئ التوجيهية.
    The large number of requests for the services of the interregional adviser reflects the extensive needs of countries for technical assistance through advisory services. UN وتعكس ضخامة عدد طلبات خدمات الخبراء الاستشاريين اﻷقاليميين كثرة احتياجات البلدان للمساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية.
    UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. UN ويقوم المكتب أيضا بتوسيع نطاق قدرته على الاستجابة للطلب المتزايد على تنمية القدرات الوطنية من خلال الخدمات الاستشارية في هذه المجالات.
    Its overarching objective is to enhance developing countries' capacity to benefit from FDI through advisory services, training and consensus-building. UN وهدفه الأساسي هو النهوض بقدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال الخدمات الاستشارية والتدريب وتحقيق توافق في الآراء.
    Technical assistance will be provided to Member States, in particular developing countries, through advisory services in integrating space applications into development programmes. UN وستُقدَّم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص البلدان النامية، من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بدمج التطبيقات الفضائية في البرامج الإنمائية.
    Technical assistance will be provided to Member States, in particular developing countries, through advisory services in integrating space applications into development programmes. UN وستُقدَّم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص البلدان النامية، من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بدمج التطبيقات الفضائية في البرامج الإنمائية.
    The United Nations can benefit from the experience of the IPU in institution-building through advisory services and technical assistance to national parliaments and the promotion of inter-parliamentary cooperation. UN ويمكن أن تستفيد اﻷمم المتحدة من خبرة الاتحاد البرلماني الدولي في بناء المؤسسات من خلال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للبرلمانات الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين البرلمانات.
    Managers highlighted the importance of procurement and infrastructure, including capacity building through advisory services in these areas. UN وسلط المديرون الضوء على أهمية المشتريات والهياكل الأساسية، بما في ذلك بناء القدرات عن طريق الخدمات الاستشارية في هذه المجالات.
    It seeks to facilitate the exchange of information on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating it and to provide technical assistance through advisory services and field projects. UN وترمي الاتفاقية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة لمكافحتها وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية والمشاريع الميدانية.
    Provides technical assistance to members and associate members in strengthening their national capabilities through advisory services, training, workshops and seminars; UN ويقدم مساعدة تقنية الى اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في مجال تعزيز قدراتهم الوطنية عن طريق الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية؛
    Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    " The focus of activities is to assist countries, at the request of the Governments concerned, in promoting and protecting the enjoyment of human rights through advisory services and technical cooperation projects and to provide support to human rights fact-finding procedures and field activities. " UN " ينصب تركيز اﻷنشطة على مساعدة البلدان بناء على طلب الحكومات المعنية، في تعزيز وحماية التمتع بحقوق اﻹنسان عن طريق توفير الخدمات الاستشارية ومشاريع التعاون التقني وتقديم الدعم ﻹجراءات تقصي الحقائق ولﻷنشطة الميدانية بشأن حقوق اﻹنسان " .
    Regular requests have also been received by UNODC on ways to improve the detection of corruption through the development of witness and whistle-blower protection programmes or through advisory services relating to how to structure systems of asset and income declarations. UN وقد تلقَّى المكتب أيضاً بشكل منتظم طلبات تتعلق بكيفية تحسين الكشف عن الفساد من خلال تطوير برامج حماية الشهود والمبلِّغين أو من خلال خدمات استشارية تتعلق بكيفية هيكلة نظم إقرارات الذمة المالية.
    The objective is to promote and support regional and subregional cooperative frameworks, including through advisory services to Governments, at their request. UN ويتمثل الهدف في تعزيز ودعم أطر التعاون اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات بناء على طلبها.
    In the field of action against corruption, UNODC will support and complement Member States' efforts to implement the provisions of the Convention against Corruption through advisory services, provision of substantive expertise and technical cooperation projects. UN 133- في مجال تدابير مكافحة الفساد، سيدعم المكتب جهود الدول الأعضاء ويستكملها لتنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة الفساد من خلال توفير الخدمات الاستشارية والخبرة الفنية ومشاريع التعاون التقني.
    The Centre pursued the promotion and dissemination of United Nations crime prevention and criminal justice standards and norms through advisory services and in the context of its technical assistance activities. UN 15- واصل المركز تعزيز ونشر معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق اسداء خدمات استشارية وفي سياق الأنشطة الخاصة بالمساعدة التقنية.
    It also assists Parties in implementing COP decisions through advisory services and supporting their collaboration with relevant organizations and institutions. UN ويشمل أيضاً مساعدة الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف عن طريق تقديم خدمات استشارية ودعم تعاونها مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    In 2012, UNOWA will provide guidance through technical assessments and evaluation missions in the implementation of the West Africa Coast Initiative mechanisms and strategy and through advisory services to the West Africa Cost Initiative programme advisory committee. UN وفي عام 2012، سيقدم المكتب التوجيه من خلال بعثات التقدير والتقييم الفنيين لدى تنفيذ آليات واستراتيجية مبادرة سواحل غرب أفريقيا، ومن خلال الخدمات الاستشارية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية البرنامجية لمبادرة سواحل غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد