ويكيبيديا

    "through an amendment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بإدخال تعديل
        
    • عن طريق تعديل
        
    • من خلال تعديل
        
    • خلال إجراء تعديل
        
    • عن طريق إدخال تعديل
        
    • بإجراء تعديل
        
    • خلال إدخال تعديل
        
    • في إدخال تعديل
        
    • طريق إجراء تعديل
        
    In particular, a double-entrenchment clause that prevents changes only through an amendment to the national constitution should be foreseen. UN وينبغي بوجه خاص إدراك أن شرط التثبيت المزدوج لا يجيز إحداث التغييرات إلا بإدخال تعديل على الدستور الوطني.
    through an amendment of the Instrument of Government that entered into force on 1 January 2011, the Sámi's position as a people was confirmed. UN وتم تأكيد مركز الصاميين بوصفهم شعباً بإدخال تعديل على الصك الحكومي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    A ban on the appointment of married women as guardians-ad-litem in civil actions had been removed through an amendment to the Civil Procedure Code enacted in 2002. UN وألغي الحظر المفروض على تعيين المتزوجات بوصفهن أوصياء قانونيين في الدعاوى المدنية عن طريق تعديل أدخل على قانون الإجراءات المدنية صدر في عام 2002.
    We are pleased to note the decision by the forty-third session of the General Conference to expand the Board of Governors by eight seats through an amendment to article VI of its statutes. UN ويسرنا أن نلاحظ القرار الذي اتخذه المؤتمر العام في دورتـــه الثالثـــة واﻷربعيــن لتوسيع مجلس المحافظين بمقدار ثمانية مقاعد عن طريق تعديل المادة السادسة من نظامه اﻷساسي.
    It is expected that some anomalies in the Seventeenth Amendment can be rectified, once the report is submitted to Parliament, through an amendment to the Constitution. UN وبعد تقديم التقرير إلى البرلمان، من المتوقع أن يتسنى تصحيح بعض مفارقات التعديل السابع عشر من خلال تعديل دستوري.
    That would mean looking at the question of a permanent revolution through a permanent self-sustaining review mechanism, possibly through an amendment or an addition to Chapter II of the Charter, which would embody the democratic principle -- the oldest democratic principle, which goes back to Rousseau -- of the right of recall. UN وهذا معناه أن ننظر في مسألة إحداث ثورة دائمة من خلال آلية استعراض مستقلة ذاتيا ودائمة، ربما من خلال إجراء تعديل أو إضافة إلى الفصل الثاني من الميثاق، لتجسيد المبدأ الديمقراطي، بل أقدم مبدأ ديمقراطي يعود إلى روسو، وهو حق حجب الثقة.
    Convention No. 125 had already been incorporated into Mauritian legislation through an amendment. UN وبالفعل أدمجت الاتفاقية رقم ١٢٥ بالفعل في تشريعات موريشيوس عن طريق إدخال تعديل.
    That approach had been deemed preferable to creating the court as a subsidiary organ by way of a resolution or establishing it as a main organ of the United Nations through an amendment of the Charter. UN وقد فضل هذا النهج على إنشاء المحكمة كجهاز فرعي بقرار أو إنشائها كجهاز رئيسي لﻷمم المتحدة بإجراء تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ultimately, in order to achieve Council reform through an amendment to the Charter, two thirds of the world's parliaments will have to ratify it. UN وأخيرا، يتطلب إصلاح المجلس من خلال إدخال تعديل على الميثاق تصديق ثلثي برلمانات العالم على ذلك التعديل.
    The Unidroit Governing Council had adopted the Model Clauses and reflected the UNCITRAL secretariat's observations through an amendment to the comments accompanying the Model Clauses; UN واعتمد مجلس إدارة اليونيدروا نص الشروط النموذجية مع تجسيد ملاحظات أمانة الأونسيترال بإدخال تعديل على التعليقات المصاحبة لنص تلك الشروط؛
    In the short term, her delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that UNAT should be strengthened through an amendment to its statute requiring that candidates for the Tribunal should possess judicial experience in the field of administrative law. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق، على المدى القصير، على توصية اللجنة الاستشارية بتعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإدخال تعديل على نظامها الأساسي يقتضي من كل مرشح لمقعد في المحكمة أن تكون لديه خبرة قضائية في مجال القانون الإداري.
    I was not able to find a way of reconciling those differences through an amendment of the text of document A/AC.240/1995/CRP.11/Rev.1. UN لكنني لم أتمكن من الاهتداء إلىسبيل للتوفيق بين هذه الاختلافات بإدخال تعديل في النص الوارد في الوثيقة A/AC.240/1995/CRP.11/Rev.1.
    That approach was also recognized by many delegations as the most practical in the light of the difficulties that would be involved in establishing the court as an organ of the United Nations through an amendment to the Charter of the United Nations. UN كما سلمت وفود عديدة بأن ذلك النهج هو اﻷكثر اتساما بالطابع العملي في إزاء الصعوبات التي سينطوي عليها إنشاء المحكمة كجهاز لﻷمم المتحدة عن طريق تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A number of other speakers, however, stated that the problem could more appropriately be dealt with through the personnel policies of individual member organizations, rather than through an amendment of the Fund's Regulations. UN غير أن عددا من المتحدثين اﻵخرين قالوا إن من الممكن معالجة المشكلة بصورة أنسب عن طريق السياسات المتعلقة بالموظفين في كل منظمة من المنظمات بدلا من معالجتها عن طريق تعديل للنظام اﻷساسي للصندوق.
    The matter has been dealt with through an amendment to the contract. UN وقد عولجت هذه المسألة من خلال تعديل أدخل على العقد.
    In 2000, the Board was set up for a two-year trial period, and made permanent in 2003 through an amendment to the Danish Gender Equality Act. UN وإنشئ المجلس في عام 2000 لفترة اختبار مدتها سنتين، وأصبح دائما في عام 2003 من خلال تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    In case No. 941/2000 (Young v. Australia), the Committee concluded that the author, as a victim of a violation of article 26, is entitled to an effective remedy, including the reconsideration of his pension application without discrimination based on his sex or sexual orientation, if necessary through an amendment to the law. UN 213- وفي القضية رقم 941/2000 (يونغ ضد أستراليا)، استنتجت اللجنة أن لصاحب البلاغ، بصفته ضحية لانتهاك المادة 26، الحق في انتصاف فعال، يشمل إعادة النظر في حساب معاشه التقاعدي دون التمييز على أساس جنسه أو توجهه الجنسي، من خلال إجراء تعديل على القانون، إذا لزم الأمر ذلك.
    13. Whether or not the General Assembly endorses the views of the United Nations Administrative Tribunal on specific performance, the Advisory Committee recommends that the Tribunal be strengthened through an amendment to its statute requiring that candidates for the Tribunal possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent in the candidate's national jurisdiction. UN 13 - وبصرف النظر عما إذا كانت الجمعية العامة مؤيدة لآراء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بشأن أداء التزام على وجه التحديد، توصي اللجنة الاستشارية بتعزيز المحكمة من خلال إجراء تعديل على نظامها الأساسي بحيث يشترط أن تكون لمرشحي المحكمة خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص القضائي الوطني للمرشح.
    For the first time since 1992, when the Assembly began considering the issue of the blockade against Cuba, the United States Government is trying to sabotage this vote through an amendment. UN فلأول مرة منذ عام 1992، عندما بدأت الجمعية النظر في مسألة الحصار على كوبا، تحاول الولايات المتحدة نسف التصويت عن طريق إدخال تعديل.
    This list, which corresponds to the list enacted by the European Union, was passed into law on 18 April 2007 through an amendment of the regulation. UN وجرى إقرار هذه القائمة، المطابقة للقائمة التي سنّها الاتحاد الأوروبي، لتصبح قانونا في 18 نيسان/أبريل 2007 عن طريق إدخال تعديل على اللائحة.
    In the United Kingdom, Lord Nicholls has noted in a recent decision of the House of Lords that subsequent practice would not be the right way to modify a treaty, an end which should only be achieved through an amendment procedure. UN ففي المملكة المتحدة، لاحظ اللورد نيكولز في قرار حديث العهد لمجلس اللوردات أن الممارسة اللاحقة لن تكون الطريقة السليمة لتحوير معاهدة، إذ هو غاية لا يمكن تحقيقها إلا بإجراء تعديل().
    In this connection, recommendations have been made for specific steps to be taken so as to ensure the independence of the NBC, for instance through an amendment to the law. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم توصيات من أجل اتخاذ خطوات محددة بغية ضمان استقلال المجلس الوطني للبث من خلال إدخال تعديل على القانون مثلا.
    8. The first option to establish a new committee under a treaty regime to monitor implementation of the Covenant would be through an amendment of the Covenant. UN 8- يتمثل الخيار الأول المتعلق بإنشاء لجنة جديدة في إطار نظام معاهدات لرصد تنفيذ العهد في إدخال تعديل على العهد.
    With regard to the adoption of decisions in the Security Council, including the question of the veto, the report reflects the proposal of the Non-Aligned Movement — which is also supported by a large number of non-member countries — to limit and rationalize the veto through an amendment to the Charter establishing as a first step that the veto be applicable only to actions undertaken under Chapter VII of the Charter. UN أما فيما يتعلق باتخاذ القرارات داخل مجلس اﻷمن، بما في ذلك مسألة حق النقض، فإن التقرير يطرح اقتراح حركة عدم الانحياز - الذي يؤيده أيضا عدد كبير من غير اﻷعضاء في الحركة - بالحد من استخدام حق النقض وترشيده عن طريق إجراء تعديل للميثاق يقرر كخطوة أولى، بألا يستخدم حق النقض إلا في إطار التدابير التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد